OCVML
13. അപ്പോൾ ഫെസ്തൊസ് തന്റെ ഉപദേശകസമിതിയുമായി കൂടിയാലോചന നടത്തിയിട്ട്, “കൈസറുടെമുമ്പാകെ ഉപരിവിചാരണയ്ക് അപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്ന നിങ്ങൾ കൈസറുടെ അടുത്തേക്കുതന്നെ പോകും” എന്നു പ്രഖ്യാപിച്ചു. {#1ഫെസ്തൊസ് അഗ്രിപ്പാരാജാവിന്റെ ഉപദേശം തേടുന്നു } ഏതാനും ദിവസം കഴിഞ്ഞപ്പോൾ അഗ്രിപ്പാരാജാവും ബർന്നീക്കയുംകൂടി ഫെസ്തൊസിന് അഭിവാദനം അർപ്പിക്കാൻ കൈസര്യയിൽ എത്തി.
MOV
13. ഒട്ടുനാൾ കഴിഞ്ഞശേഷം അഗ്രിപ്പാരാജാവും ബെർന്നീക്കയും ഫെസ്തോസിനെ വന്ദനം ചെയ്വാൻ കൈസര്യയിൽ എത്തി.
ERVML
13. ഒട്ടുനാള് കഴിഞ്ഞശേഷം അഗ്രിപ്പാരാജാവും ബെര്ന്നീക്കയും ഫെസ്തോസിനെ വന്ദനം ചെയ്വാന് കൈസര്യയില് എത്തി.
IRVML
13. ചില ദിവസങ്ങൾക്കുശേഷം അഗ്രിപ്പാരാജാവും ബെർന്നീക്കയും ഫെസ്തോസിനെ വന്ദനം ചെയ്വാൻ കൈസര്യയിൽ എത്തി.
KJV
13. And after certain days king Agrippa and Bernice came unto Caesarea to salute Festus.
AMP
13. Now after an interval of some days, Agrippa the king and Bernice arrived at Caesarea to pay their respects to Festus [to welcome him and wish him well].
KJVP
13. And G1161 CONJ after G1230 V-2ADP-GPF certain G5100 X-GPF days G2250 N-GPF king G935 N-NSM Agrippa G67 N-NSM and G2532 CONJ Bernice G959 N-NSF came G2658 V-AAI-3P unto G1519 PREP Caesarea G2542 N-ASF to salute G782 V-ADP-NPM Festus G5347 N-ASM .
YLT
13. And certain days having passed, Agrippa the king, and Bernice, came down to Caesarea saluting Festus,
ASV
13. Now when certain days were passed, Agrippa the King and Bernice arrived at Caesarea, and saluted Festus.
WEB
13. Now when some days had passed, Agrippa the King and Bernice arrived at Caesarea, and greeted Festus.
NASB
13. When a few days had passed, King Agrippa and Bernice arrived in Caesarea on a visit to Festus.
ESV
13. Now when some days had passed, Agrippa the king and Bernice arrived at Caesarea and greeted Festus.
RV
13. Now when certain days were passed, Agrippa the king and Bernice arrived at Caesarea, and saluted Festus.
RSV
13. Now when some days had passed, Agrippa the king and Bernice arrived at Caesarea to welcome Festus.
NKJV
13. And after some days King Agrippa and Bernice came to Caesarea to greet Festus.
MKJV
13. And after some days king Agrippa and Bernice came to Caesarea to greet Festus.
AKJV
13. And after certain days king Agrippa and Bernice came to Caesarea to salute Festus.
NRSV
13. After several days had passed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea to welcome Festus.
NIV
13. A few days later King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea to pay their respects to Festus.
NIRV
13. A few days later King Agrippa and Bernice arrived in Caesarea. They came to pay a visit to Festus.
NLT
13. A few days later King Agrippa arrived with his sister, Bernice, to pay their respects to Festus.
MSG
13. A few days later King Agrippa and his wife, Bernice, visited Caesarea to welcome Festus to his new post.
GNB
13. Some time later King Agrippa and Bernice came to Caesarea to pay a visit of welcome to Festus.
NET
13. After several days had passed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea to pay their respects to Festus.
ERVEN
13. A few days later King Agrippa and Bernice came to Caesarea to visit Festus.