സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആമോസ്
OCVML
5. നിങ്ങൾ ദാവീദിനെപ്പോലെ കിന്നരങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു; സംഗീതോപകരണങ്ങൾ യാതൊരു മുന്നൊരുക്കവുമില്ലാതെ മീട്ടുന്നു.

MOV
5. നിങ്ങൾ വീണാനാദത്തോടെ വ്യർത്ഥസംഗീതം ചെയ്തു ദാവീദ് എന്നപോലെ വാദിത്രങ്ങളെ ഉണ്ടാക്കുന്നു.

ERVML

IRVML
5. നിങ്ങൾ വീണാനാദത്തോടെ വ്യർത്ഥസംഗീതം മീട്ടി ദാവീദിനെപ്പോലെ സംഗീതോപകരണങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കുന്നു.



KJV
5. That chant to the sound of the viol, [and] invent to themselves instruments of musick, like David;

AMP
5. Who sing idle songs to the sound of the harp and invent for themselves instruments of music like David's, [I Chron. 23:5.]

KJVP
5. That chant H6527 to H5921 PREP the sound H6310 of the viol H5035 , [ and ] invent H2803 to themselves instruments H3627 of music H7892 , like David H1732 ;

YLT
5. Who are taking part according to the psaltery, Like David they invented for themselves instruments of music;

ASV
5. that sing idle songs to the sound of the viol; that invent for themselves instruments of music, like David;

WEB
5. Who strum on the strings of a harp; Who invent for themselves instruments of music, like David;

NASB
5. Improvising to the music of the harp, like David, they devise their own accompaniment.

ESV
5. who sing idle songs to the sound of the harp and like David invent for themselves instruments of music,

RV
5. that sing idle songs to the sound of the viol; that devise for themselves instruments of music, like David;

RSV
5. who sing idle songs to the sound of the harp, and like David invent for themselves instruments of music;

NKJV
5. Who sing idly to the sound of stringed instruments, [And] invent for yourselves musical instruments like David;

MKJV
5. who chant with the mouth of the harp; they invent instruments of music for themselves, like David;

AKJV
5. That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of music, like David;

NRSV
5. who sing idle songs to the sound of the harp, and like David improvise on instruments of music;

NIV
5. You strum away on your harps like David and improvise on musical instruments.

NIRV
5. You pluck away on your harps as David did. You play new songs on musical instruments.

NLT
5. You sing trivial songs to the sound of the harp and fancy yourselves to be great musicians like David.

MSG
5. Woe to those who live only for today, indifferent to the fate of others! Woe to the playboys, the playgirls, who think life is a party held just for them!

GNB
5. You like to compose songs, as David did, and play them on harps.

NET
5. They sing to the tune of stringed instruments; like David they invent musical instruments.

ERVEN
5. You play your harps, and like David, you practice on your musical instruments.



മൊത്തമായ 14 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 5 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • നിങ്ങൾ ദാവീദിനെപ്പോലെ കിന്നരങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു; സംഗീതോപകരണങ്ങൾ യാതൊരു മുന്നൊരുക്കവുമില്ലാതെ മീട്ടുന്നു.
  • MOV

    നിങ്ങൾ വീണാനാദത്തോടെ വ്യർത്ഥസംഗീതം ചെയ്തു ദാവീദ് എന്നപോലെ വാദിത്രങ്ങളെ ഉണ്ടാക്കുന്നു.
  • IRVML

    നിങ്ങൾ വീണാനാദത്തോടെ വ്യർത്ഥസംഗീതം മീട്ടി ദാവീദിനെപ്പോലെ സംഗീതോപകരണങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കുന്നു.
  • KJV

    That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of musick, like David;
  • AMP

    Who sing idle songs to the sound of the harp and invent for themselves instruments of music like David's, I Chron. 23:5.
  • KJVP

    That chant H6527 to H5921 PREP the sound H6310 of the viol H5035 , and invent H2803 to themselves instruments H3627 of music H7892 , like David H1732 ;
  • YLT

    Who are taking part according to the psaltery, Like David they invented for themselves instruments of music;
  • ASV

    that sing idle songs to the sound of the viol; that invent for themselves instruments of music, like David;
  • WEB

    Who strum on the strings of a harp; Who invent for themselves instruments of music, like David;
  • NASB

    Improvising to the music of the harp, like David, they devise their own accompaniment.
  • ESV

    who sing idle songs to the sound of the harp and like David invent for themselves instruments of music,
  • RV

    that sing idle songs to the sound of the viol; that devise for themselves instruments of music, like David;
  • RSV

    who sing idle songs to the sound of the harp, and like David invent for themselves instruments of music;
  • NKJV

    Who sing idly to the sound of stringed instruments, And invent for yourselves musical instruments like David;
  • MKJV

    who chant with the mouth of the harp; they invent instruments of music for themselves, like David;
  • AKJV

    That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of music, like David;
  • NRSV

    who sing idle songs to the sound of the harp, and like David improvise on instruments of music;
  • NIV

    You strum away on your harps like David and improvise on musical instruments.
  • NIRV

    You pluck away on your harps as David did. You play new songs on musical instruments.
  • NLT

    You sing trivial songs to the sound of the harp and fancy yourselves to be great musicians like David.
  • MSG

    Woe to those who live only for today, indifferent to the fate of others! Woe to the playboys, the playgirls, who think life is a party held just for them!
  • GNB

    You like to compose songs, as David did, and play them on harps.
  • NET

    They sing to the tune of stringed instruments; like David they invent musical instruments.
  • ERVEN

    You play your harps, and like David, you practice on your musical instruments.
മൊത്തമായ 14 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 5 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References