OCVML
21. “തൊടരുത്! രുചിക്കരുത്! പിടിക്കരുത്!” എന്നിങ്ങനെയുള്ള ചട്ടങ്ങൾക്ക് ഇപ്പോഴും കീഴ്പ്പെടുന്നു.
MOV
21. മാനുഷകല്പനകൾക്കും ഉപദേശങ്ങൾക്കും അനുസരണമായി: പിടിക്കരുതു, രുചിക്കരുതു, തൊടരുതു എന്നുള്ള ചട്ടങ്ങൾക്കു കീഴ്പെടുന്നതു എന്തു?
ERVML
21. മാനുഷകല്പനകള്ക്കും ഉപദേശങ്ങള്ക്കും അനുസരണമായി: പിടിക്കരുതു, രുചിക്കരുതു, തൊടരുതു എന്നുള്ള ചട്ടങ്ങള്ക്കു കീഴ്പെടുന്നതു എന്തു?
IRVML
21. മാനുഷകല്പനകൾക്കും ഉപദേശങ്ങൾക്കും അനുസരണമായി: പിടിക്കരുത്, രുചിക്കരുത്, തൊടരുത് എന്നുള്ള ചട്ടങ്ങൾക്ക് കീഴ്പെടുന്നത് എന്ത്?
KJV
21. (Touch not; taste not; handle not;
AMP
21. Do not handle [this], Do not taste [that], Do not even touch [them],
KJVP
21. ( V-AMS-2S Touch G680 V-AMS-2S not G3361 PRT-N ; taste G1089 V-ADS-2S not G3366 CONJ ; handle G2345 V-2AAS-2S not G3366 CONJ ;
YLT
21. -- thou mayest not touch, nor taste, nor handle --
ASV
21. Handle not, nor taste, nor touch
WEB
21. "Don't handle, nor taste, nor touch"
NASB
21. "Do not handle! Do not taste! Do not touch!"
ESV
21. "Do not handle, Do not taste, Do not touch"
RV
21. Handle not, nor taste, nor touch
RSV
21. "Do not handle, Do not taste, Do not touch"
NKJV
21. "Do not touch, do not taste, do not handle,"
MKJV
21. touch not, taste not, handle not;
AKJV
21. (Touch not; taste not; handle not;
NRSV
21. "Do not handle, Do not taste, Do not touch"?
NIV
21. "Do not handle! Do not taste! Do not touch!"?
NIRV
21. "Do not handle! Do not taste! Do not touch!"
NLT
21. "Don't handle! Don't taste! Don't touch!"?
MSG
21. "Don't touch this! Don't taste that! Don't go near this!"
GNB
21. "Don't handle this," "Don't taste that," "Don't touch the other"?
NET
21. "Do not handle! Do not taste! Do not touch!"
ERVEN
21. "Don't eat this," "Don't taste that," "Don't touch that"?