സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
കൊലൊസ്സ്യർ
OCVML
6. ഇവ ദൈവകോപം ജ്വലിപ്പിക്കുന്നവയാണ്.

MOV
6. ഈ വക നിമിത്തം ദൈവകോപം അനസരണംകെട്ടവരുടെ മേൽ വരുന്നു.

ERVML
6. ഈ വക നിമിത്തം ദൈവകോപം അനസരണംകെട്ടവരുടെ മേല്‍ വരുന്നു.

IRVML
6. ഈ വകനിമിത്തം ദൈവകോപം അനുസരണം കെട്ടവരുടെമേല്‍ വരുന്നു.



KJV
6. For which things’ sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:

AMP
6. It is on account of these [very sins] that the [holy] anger of God is ever coming upon the sons of disobedience (those who are obstinately opposed to the divine will),

KJVP
6. For which things\' sake G1223 PREP the G3588 T-NSF wrath G3709 N-NSF of God G2316 N-GSM cometh G2064 V-PNI-3S on G1909 PREP the G3588 T-APM children G5207 N-APM of disobedience G543 N-GSF :

YLT
6. because of which things cometh the anger of God upon the sons of the disobedience,

ASV
6. for which things sake cometh the wrath of God upon the sons of disobedience:

WEB
6. for which things' sake the wrath of God comes on the children of disobedience.

NASB
6. Because of these the wrath of God is coming (upon the disobedient).

ESV
6. On account of these the wrath of God is coming.

RV
6. for which things- sake cometh the wrath of God upon the sons of disobedience;

RSV
6. On account of these the wrath of God is coming.

NKJV
6. Because of these things the wrath of God is coming upon the sons of disobedience,

MKJV
6. on account of which things' sake the wrath of God is coming on the sons of disobedience,

AKJV
6. For which things' sake the wrath of God comes on the children of disobedience:

NRSV
6. On account of these the wrath of God is coming on those who are disobedient.

NIV
6. Because of these, the wrath of God is coming.

NIRV
6. God's anger is going to come because of those things.

NLT
6. Because of these sins, the anger of God is coming.

MSG
6. It's because of this kind of thing that God is about to explode in anger.

GNB
6. Because of such things God's anger will come upon those who do not obey him.

NET
6. Because of these things the wrath of God is coming on the sons of disobedience.

ERVEN
6. God will show his anger against those who don't obey him, because they do these evil things.



മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 25
  • ഇവ ദൈവകോപം ജ്വലിപ്പിക്കുന്നവയാണ്.
  • MOV

    ഈ വക നിമിത്തം ദൈവകോപം അനസരണംകെട്ടവരുടെ മേൽ വരുന്നു.
  • ERVML

    ഈ വക നിമിത്തം ദൈവകോപം അനസരണംകെട്ടവരുടെ മേല്‍ വരുന്നു.
  • IRVML

    ഈ വകനിമിത്തം ദൈവകോപം അനുസരണം കെട്ടവരുടെമേല്‍ വരുന്നു.
  • KJV

    For which things’ sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
  • AMP

    It is on account of these very sins that the holy anger of God is ever coming upon the sons of disobedience (those who are obstinately opposed to the divine will),
  • KJVP

    For which things\' sake G1223 PREP the G3588 T-NSF wrath G3709 N-NSF of God G2316 N-GSM cometh G2064 V-PNI-3S on G1909 PREP the G3588 T-APM children G5207 N-APM of disobedience G543 N-GSF :
  • YLT

    because of which things cometh the anger of God upon the sons of the disobedience,
  • ASV

    for which things sake cometh the wrath of God upon the sons of disobedience:
  • WEB

    for which things' sake the wrath of God comes on the children of disobedience.
  • NASB

    Because of these the wrath of God is coming (upon the disobedient).
  • ESV

    On account of these the wrath of God is coming.
  • RV

    for which things- sake cometh the wrath of God upon the sons of disobedience;
  • RSV

    On account of these the wrath of God is coming.
  • NKJV

    Because of these things the wrath of God is coming upon the sons of disobedience,
  • MKJV

    on account of which things' sake the wrath of God is coming on the sons of disobedience,
  • AKJV

    For which things' sake the wrath of God comes on the children of disobedience:
  • NRSV

    On account of these the wrath of God is coming on those who are disobedient.
  • NIV

    Because of these, the wrath of God is coming.
  • NIRV

    God's anger is going to come because of those things.
  • NLT

    Because of these sins, the anger of God is coming.
  • MSG

    It's because of this kind of thing that God is about to explode in anger.
  • GNB

    Because of such things God's anger will come upon those who do not obey him.
  • NET

    Because of these things the wrath of God is coming on the sons of disobedience.
  • ERVEN

    God will show his anger against those who don't obey him, because they do these evil things.
മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 25
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References