സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ദാനീയേൽ
OCVML
18. അപ്പോൾ മനുഷ്യസാദൃശ്യമുള്ളവൻ വീണ്ടും എന്നെ തൊട്ട് ബലപ്പെടുത്തി.

MOV
18. അപ്പോൾ മനുഷ്യസാദൃശ്യത്തിലുള്ളവൻ പിന്നെയും വന്നു എന്നെ തൊട്ടു ബലപ്പെടുത്തി:

ERVML

IRVML
18. അപ്പോൾ മനുഷ്യസാദൃശ്യത്തിലുള്ളവൻ പിന്നെയും വന്ന് എന്നെ തൊട്ട് ബലപ്പെടുത്തി:



KJV
18. Then there came again and touched me [one] like the appearance of a man, and he strengthened me,

AMP
18. Then there touched me again one whose appearance was like that of a man, and he strengthened me.

KJVP
18. Then there came again H3584 and touched H5060 W-VQY3MS me [ one ] like the appearance H4758 of a man H120 NMS , and he strengthened H2388 me ,

YLT
18. `And he addeth, and striketh against me, as the appearance of a man, and strengtheneth me,

ASV
18. Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me.

WEB
18. Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me.

NASB
18. The one who looked like a man touched me again and strengthened me, saying,

ESV
18. Again one having the appearance of a man touched me and strengthened me.

RV
18. Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me.

RSV
18. Again one having the appearance of a man touched me and strengthened me.

NKJV
18. Then again, [the one] having the likeness of a man touched me and strengthened me.

MKJV
18. Then again one like a man in form came and touched me, and he made me stronger

AKJV
18. Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me,

NRSV
18. Again one in human form touched me and strengthened me.

NIV
18. Again the one who looked like a man touched me and gave me strength.

NIRV
18. The one who looked like a man touched me again. He gave me strength.

NLT
18. Then the one who looked like a man touched me again, and I felt my strength returning.

MSG
18. "Then this humanlike figure touched me again and gave me strength.

GNB
18. Once more he took hold of me, and I felt stronger.

NET
18. Then the one who appeared to be a human being touched me again and strengthened me.

ERVEN
18. The one who looked like a man touched me again. When he touched me, I felt better.



മൊത്തമായ 21 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • അപ്പോൾ മനുഷ്യസാദൃശ്യമുള്ളവൻ വീണ്ടും എന്നെ തൊട്ട് ബലപ്പെടുത്തി.
  • MOV

    അപ്പോൾ മനുഷ്യസാദൃശ്യത്തിലുള്ളവൻ പിന്നെയും വന്നു എന്നെ തൊട്ടു ബലപ്പെടുത്തി:
  • IRVML

    അപ്പോൾ മനുഷ്യസാദൃശ്യത്തിലുള്ളവൻ പിന്നെയും വന്ന് എന്നെ തൊട്ട് ബലപ്പെടുത്തി:
  • KJV

    Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me,
  • AMP

    Then there touched me again one whose appearance was like that of a man, and he strengthened me.
  • KJVP

    Then there came again H3584 and touched H5060 W-VQY3MS me one like the appearance H4758 of a man H120 NMS , and he strengthened H2388 me ,
  • YLT

    `And he addeth, and striketh against me, as the appearance of a man, and strengtheneth me,
  • ASV

    Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me.
  • WEB

    Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me.
  • NASB

    The one who looked like a man touched me again and strengthened me, saying,
  • ESV

    Again one having the appearance of a man touched me and strengthened me.
  • RV

    Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me.
  • RSV

    Again one having the appearance of a man touched me and strengthened me.
  • NKJV

    Then again, the one having the likeness of a man touched me and strengthened me.
  • MKJV

    Then again one like a man in form came and touched me, and he made me stronger
  • AKJV

    Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me,
  • NRSV

    Again one in human form touched me and strengthened me.
  • NIV

    Again the one who looked like a man touched me and gave me strength.
  • NIRV

    The one who looked like a man touched me again. He gave me strength.
  • NLT

    Then the one who looked like a man touched me again, and I felt my strength returning.
  • MSG

    "Then this humanlike figure touched me again and gave me strength.
  • GNB

    Once more he took hold of me, and I felt stronger.
  • NET

    Then the one who appeared to be a human being touched me again and strengthened me.
  • ERVEN

    The one who looked like a man touched me again. When he touched me, I felt better.
മൊത്തമായ 21 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References