OCVML
15. അദ്ദേഹം എന്നോട്: “2,300 സന്ധ്യകളും ഉഷസ്സുകളും വേണ്ടിവരും. അതിനുശേഷം വിശുദ്ധമന്ദിരം പുനർനിർമിക്കപ്പെടും” എന്നു പറഞ്ഞു. {#1ദർശനവ്യാഖ്യാനം } ദാനീയേൽ എന്ന ഞാൻ ദർശനം കണ്ടശേഷം അർഥം ഗ്രഹിക്കാൻ ആഗ്രഹിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കെ, ഒരു പുരുഷരൂപം എന്റെമുമ്പിൽ നിൽക്കുന്നതു ഞാൻ കണ്ടു.
MOV
15. എന്നാൽ ദാനീയേലെന്ന ഞാൻ ഈ ദർശനം കണ്ടിട്ടു അർത്ഥം ആലോചിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ ഒരു പുരുഷരൂപം എന്റെ മുമ്പിൽ നില്ക്കുന്നതു കണ്ടു.
ERVML
IRVML
15. എന്നാൽ ദാനീയേലെന്ന ഞാൻ ഈ ദർശനം കണ്ട് അർത്ഥം ആലോചിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ ഒരു പുരുഷരൂപം എന്റെ മുമ്പിൽ നില്ക്കുന്നത് കണ്ടു.
KJV
15. And it came to pass, when I, [even] I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man.
AMP
15. When I, even I, Daniel, had seen the vision, I sought to understand it; then behold, there stood before me one [Gabriel] with the appearance of a man.
KJVP
15. And it came to pass H1961 W-VQY3MS , when I , [ even ] I H589 PPRO-1MS Daniel H1840 , had seen H7200 the vision H2377 , and sought H1245 for the meaning H998 , then , behold H2009 IJEC , there stood H5975 before H5048 me as the appearance H4758 of a man H1397 NMS .
YLT
15. `And it cometh to pass in my seeing -- I, Daniel -- the vision, that I require understanding, and lo, standing over-against me [is] as the appearance of a mighty one.
ASV
15. And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, that I sought to understand it; and, behold, there stood before me as the appearance of a man.
WEB
15. It happened, when I, even I Daniel, had seen the vision, that I sought to understand it; and, behold, there stood before me as the appearance of a man.
NASB
15. While I, Daniel, sought the meaning of the vision I had seen, a manlike figure stood before me,
ESV
15. When I, Daniel, had seen the vision, I sought to understand it. And behold, there stood before me one having the appearance of a man.
RV
15. And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, that I sought to understand it; and, behold, there stood before me as the appearance of a man.
RSV
15. When I, Daniel, had seen the vision, I sought to understand it; and behold, there stood before me one having the appearance of a man.
NKJV
15. Then it happened, when I, Daniel, had seen the vision and was seeking the meaning, that suddenly there stood before me one having the appearance of a man.
MKJV
15. And it happened when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me the form of a man.
AKJV
15. And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man.
NRSV
15. When I, Daniel, had seen the vision, I tried to understand it. Then someone appeared standing before me, having the appearance of a man,
NIV
15. While I, Daniel, was watching the vision and trying to understand it, there before me stood one who looked like a man.
NIRV
15. I was watching the vision. And I was trying to understand it. Then I saw someone who looked like a man.
NLT
15. As I, Daniel, was trying to understand the meaning of this vision, someone who looked like a man stood in front of me.
MSG
15. "While I, Daniel, was trying to make sense of what I was seeing, suddenly there was a humanlike figure standing before me.
GNB
15. I was trying to understand what the vision meant, when suddenly someone was standing in front of me.
NET
15. While I, Daniel, was watching the vision, I sought to understand it. Now one who appeared to be a man was standing before me.
ERVEN
15. I, Daniel, saw this vision and tried to understand what it meant. While I was thinking about the vision, someone who looked like a man suddenly stood in front of me.