സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സഭാപ്രസംഗി
OCVML
6. കാറ്റിനുപിന്നാലെ ഓടി ഇരുകൈകളും നേട്ടങ്ങളാൽ നിറയ്ക്കുന്നതിനെക്കാൾ പ്രശാന്തതയോടുകൂടിയ ഒരു കൈക്കുമ്പിൾ നേട്ടമാണ് അധികം നല്ലത്.

MOV
6. രണ്ടു കയ്യും നിറയ അദ്ധ്വാനവും വൃഥാപ്രയത്നവും ഉള്ളതിനെക്കാൾ ഒരു കൈ നിറയ വിശ്രാമം അധികം നല്ലതു.

ERVML

IRVML
6. രണ്ടു കൈ നിറയെ അദ്ധ്വാനവും വൃഥാപ്രയത്നവും ഉള്ളതിനേക്കാൾ ഒരു കൈ നിറയെ വിശ്രാമം അധികം നല്ലത്.



KJV
6. Better [is] an handful [with] quietness, than both the hands full [with] travail and vexation of spirit.

AMP
6. Better is a handful with quietness than both hands full with painful effort, a vain striving after the wind and a feeding on it.

KJVP
6. Better H2896 AMS [ is ] a handful H4393 [ with ] quietness H5183 , than both the hands H2651 full H4393 [ with ] travail H5999 NMS and vexation H7469 of spirit H7307 NMS .

YLT
6. `Better [is] a handful [with] quietness, than two handfuls [with] labour and vexation of spirit.`

ASV
6. Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and striving after wind.

WEB
6. Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and chasing after wind.

NASB
6. Better is one handful with tranquility than two with toil and a chase after wind!

ESV
6. Better is a handful of quietness than two hands full of toil and a striving after wind.

RV
6. Better is an handful with quietness, than two handfuls with labour and striving after wind.

RSV
6. Better is a handful of quietness than two hands full of toil and a striving after wind.

NKJV
6. Better a handful [with] quietness Than both hands full, [together with] toil and grasping for the wind.

MKJV
6. Better is a hand filled with rest than two fists with travail and vexation of spirit.

AKJV
6. Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.

NRSV
6. Better is a handful with quiet than two handfuls with toil, and a chasing after wind.

NIV
6. Better one handful with tranquillity than two handfuls with toil and chasing after the wind.

NIRV
6. One handful with peace and quiet is better than two handfuls with hard work. Working too hard is like chasing the wind.

NLT
6. And yet, "Better to have one handful with quietness than two handfuls with hard work and chasing the wind."

MSG
6. One handful of peaceful repose Is better than two fistfuls of worried work-- More spitting into the wind.

GNB
6. Maybe so, but it is better to have only a little, with peace of mind, than be busy all the time with both hands, trying to catch the wind.

NET
6. Better is one handful with some rest than two hands full of toil and chasing the wind.

ERVEN
6. Maybe that is true. But I say it is better to be satisfied with the few things you have than to always be struggling to get more.



മൊത്തമായ 16 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15 16
  • കാറ്റിനുപിന്നാലെ ഓടി ഇരുകൈകളും നേട്ടങ്ങളാൽ നിറയ്ക്കുന്നതിനെക്കാൾ പ്രശാന്തതയോടുകൂടിയ ഒരു കൈക്കുമ്പിൾ നേട്ടമാണ് അധികം നല്ലത്.
  • MOV

    രണ്ടു കയ്യും നിറയ അദ്ധ്വാനവും വൃഥാപ്രയത്നവും ഉള്ളതിനെക്കാൾ ഒരു കൈ നിറയ വിശ്രാമം അധികം നല്ലതു.
  • IRVML

    രണ്ടു കൈ നിറയെ അദ്ധ്വാനവും വൃഥാപ്രയത്നവും ഉള്ളതിനേക്കാൾ ഒരു കൈ നിറയെ വിശ്രാമം അധികം നല്ലത്.
  • KJV

    Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.
  • AMP

    Better is a handful with quietness than both hands full with painful effort, a vain striving after the wind and a feeding on it.
  • KJVP

    Better H2896 AMS is a handful H4393 with quietness H5183 , than both the hands H2651 full H4393 with travail H5999 NMS and vexation H7469 of spirit H7307 NMS .
  • YLT

    `Better is a handful with quietness, than two handfuls with labour and vexation of spirit.`
  • ASV

    Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and striving after wind.
  • WEB

    Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and chasing after wind.
  • NASB

    Better is one handful with tranquility than two with toil and a chase after wind!
  • ESV

    Better is a handful of quietness than two hands full of toil and a striving after wind.
  • RV

    Better is an handful with quietness, than two handfuls with labour and striving after wind.
  • RSV

    Better is a handful of quietness than two hands full of toil and a striving after wind.
  • NKJV

    Better a handful with quietness Than both hands full, together with toil and grasping for the wind.
  • MKJV

    Better is a hand filled with rest than two fists with travail and vexation of spirit.
  • AKJV

    Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.
  • NRSV

    Better is a handful with quiet than two handfuls with toil, and a chasing after wind.
  • NIV

    Better one handful with tranquillity than two handfuls with toil and chasing after the wind.
  • NIRV

    One handful with peace and quiet is better than two handfuls with hard work. Working too hard is like chasing the wind.
  • NLT

    And yet, "Better to have one handful with quietness than two handfuls with hard work and chasing the wind."
  • MSG

    One handful of peaceful repose Is better than two fistfuls of worried work-- More spitting into the wind.
  • GNB

    Maybe so, but it is better to have only a little, with peace of mind, than be busy all the time with both hands, trying to catch the wind.
  • NET

    Better is one handful with some rest than two hands full of toil and chasing the wind.
  • ERVEN

    Maybe that is true. But I say it is better to be satisfied with the few things you have than to always be struggling to get more.
മൊത്തമായ 16 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15 16
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References