സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
എഫെസ്യർ
OCVML
20. {#1അഭിവാദനങ്ങൾ }

MOV
20. ഞാൻ സംസാരിക്കേണ്ടുംവണ്ണം അതിൽ പ്രാഗത്ഭ്യത്തോടെ സംസാരിക്കേണ്ടതിന്നും പ്രാർത്ഥിപ്പിൻ.

ERVML
20. ഞാന്‍ സംസാരിക്കേണ്ടുംവണ്ണം അതില്‍ പ്രാഗത്ഭ്യത്തോടെ സംസാരിക്കേണ്ടതിന്നും പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ .

IRVML
20. ഞാൻ സംസാരിക്കേണ്ടുംവണ്ണം അതിൽ പ്രാഗത്ഭ്യത്തോടെ സംസാരിക്കേണ്ടതിനും എനിക്ക് വേണ്ടി പ്രാർത്ഥിക്കുവിൻ.



KJV
20. For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.

AMP
20. For which I am an ambassador in a coupling chain [in prison. Pray] that I may declare it boldly and courageously, as I ought to do.

KJVP
20. For G5228 PREP which G3739 R-GSN I am an ambassador G4243 V-PAI-1S in G1722 PREP bonds G254 N-DSF : that G2443 CONJ therein G1722 PREP I may speak boldly G3955 V-ADS-1S , as G5613 ADV I G3165 P-1AS ought G1163 V-PQI-3S to speak G2980 V-AAN .

YLT
20. for which I am an ambassador in a chain, that in it I may speak freely -- as it behoveth me to speak.

ASV
20. for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.

WEB
20. for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.

NASB
20. for which I am an ambassador in chains, so that I may have the courage to speak as I must.

ESV
20. for which I am an ambassador in chains, that I may declare it boldly, as I ought to speak.

RV
20. for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.

RSV
20. for which I am an ambassador in chains; that I may declare it boldly, as I ought to speak.

NKJV
20. for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.

MKJV
20. for which I am an ambassador in bonds; so that in it I may speak boldly, as I ought to speak.

AKJV
20. For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.

NRSV
20. for which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it boldly, as I must speak.

NIV
20. for which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it fearlessly, as I should.

NIRV
20. Because of the good news, I am being held by chains as the Lord's messenger. So pray that I will be bold as I preach the good news. That's what I should do.

NLT
20. I am in chains now, still preaching this message as God's ambassador. So pray that I will keep on speaking boldly for him, as I should.

MSG
20. jailbird preacher that I am, am responsible for getting out.

GNB
20. For the sake of this gospel I am an ambassador, though now I am in prison. Pray that I may be bold in speaking about the gospel as I should.

NET
20. for which I am an ambassador in chains. Pray that I may be able to speak boldly as I ought to speak.

ERVEN
20. I have the work of speaking for that Good News, and that is what I am doing now, here in prison. Pray that when I tell people the Good News, I will speak without fear as I should.



മൊത്തമായ 24 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 24
  • {#1അഭിവാദനങ്ങൾ }
  • MOV

    ഞാൻ സംസാരിക്കേണ്ടുംവണ്ണം അതിൽ പ്രാഗത്ഭ്യത്തോടെ സംസാരിക്കേണ്ടതിന്നും പ്രാർത്ഥിപ്പിൻ.
  • ERVML

    ഞാന്‍ സംസാരിക്കേണ്ടുംവണ്ണം അതില്‍ പ്രാഗത്ഭ്യത്തോടെ സംസാരിക്കേണ്ടതിന്നും പ്രാര്‍ത്ഥിപ്പിന്‍ .
  • IRVML

    ഞാൻ സംസാരിക്കേണ്ടുംവണ്ണം അതിൽ പ്രാഗത്ഭ്യത്തോടെ സംസാരിക്കേണ്ടതിനും എനിക്ക് വേണ്ടി പ്രാർത്ഥിക്കുവിൻ.
  • KJV

    For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
  • AMP

    For which I am an ambassador in a coupling chain in prison. Pray that I may declare it boldly and courageously, as I ought to do.
  • KJVP

    For G5228 PREP which G3739 R-GSN I am an ambassador G4243 V-PAI-1S in G1722 PREP bonds G254 N-DSF : that G2443 CONJ therein G1722 PREP I may speak boldly G3955 V-ADS-1S , as G5613 ADV I G3165 P-1AS ought G1163 V-PQI-3S to speak G2980 V-AAN .
  • YLT

    for which I am an ambassador in a chain, that in it I may speak freely -- as it behoveth me to speak.
  • ASV

    for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
  • WEB

    for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
  • NASB

    for which I am an ambassador in chains, so that I may have the courage to speak as I must.
  • ESV

    for which I am an ambassador in chains, that I may declare it boldly, as I ought to speak.
  • RV

    for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
  • RSV

    for which I am an ambassador in chains; that I may declare it boldly, as I ought to speak.
  • NKJV

    for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
  • MKJV

    for which I am an ambassador in bonds; so that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
  • AKJV

    For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
  • NRSV

    for which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it boldly, as I must speak.
  • NIV

    for which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it fearlessly, as I should.
  • NIRV

    Because of the good news, I am being held by chains as the Lord's messenger. So pray that I will be bold as I preach the good news. That's what I should do.
  • NLT

    I am in chains now, still preaching this message as God's ambassador. So pray that I will keep on speaking boldly for him, as I should.
  • MSG

    jailbird preacher that I am, am responsible for getting out.
  • GNB

    For the sake of this gospel I am an ambassador, though now I am in prison. Pray that I may be bold in speaking about the gospel as I should.
  • NET

    for which I am an ambassador in chains. Pray that I may be able to speak boldly as I ought to speak.
  • ERVEN

    I have the work of speaking for that Good News, and that is what I am doing now, here in prison. Pray that when I tell people the Good News, I will speak without fear as I should.
മൊത്തമായ 24 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 24
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References