സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പുറപ്പാടു്
OCVML
12. നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവ നിങ്ങൾക്കു നൽകുന്ന ദേശത്തു നിങ്ങൾക്കു ദീർഘായുസ്സുണ്ടാകേണ്ടതിനു നിങ്ങളുടെ പിതാവിനെയും മാതാവിനെയും ബഹുമാനിക്കണം.

MOV
12. നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിനക്കു തരുന്ന ദേശത്തു നിനക്കു ദീർഘായുസ്സുണ്ടാകുവാൻ നിന്റെ അപ്പനെയും അമ്മയെയും ബഹുമാനിക്ക.

ERVML

IRVML
12. നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിനക്കു തരുന്ന ദേശത്ത് നിനക്കു ദീർഘായുസ്സുണ്ടാകുവാൻ നിന്റെ അപ്പനെയും അമ്മയെയും ബഹുമാനിക്കുക.



KJV
12. Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.

AMP
12. Regard (treat with honor, due obedience, and courtesy) your father and mother, that your days may be long in the land the Lord your God gives you.

KJVP
12. Honor H3513 thy father H1 NMS and thy mother H517 : that H4616 L-CONJ thy days H3117 CMP-2MS may be long H748 upon H5921 PREP the land H127 D-NFS which H834 RPRO the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS giveth H5414 VQPMS thee .

YLT
12. `Honour thy father and thy mother, so that thy days are prolonged on the ground which Jehovah thy God is giving to thee.

ASV
12. Honor thy father and thy mother, that thy days may be long in the land which Jehovah thy God giveth thee.

WEB
12. "Honor your father and your mother, that your days may be long in the land which Yahweh your God gives you.

NASB
12. "Honor your father and your mother, that you may have a long life in the land which the LORD, your God, is giving you.

ESV
12. "Honor your father and your mother, that your days may be long in the land that the LORD your God is giving you.

RV
12. Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.

RSV
12. "Honor your father and your mother, that your days may be long in the land which the LORD your God gives you.

NKJV
12. " Honor your father and your mother, that your days may be long upon the land which the LORD your God is giving you.

MKJV
12. Honor your father and your mother, so that your days may be long upon the land which Jehovah your God gives you.

AKJV
12. Honor your father and your mother: that your days may be long on the land which the LORD your God gives you.

NRSV
12. Honor your father and your mother, so that your days may be long in the land that the LORD your God is giving you.

NIV
12. "Honour your father and your mother, so that you may live long in the land the LORD your God is giving you.

NIRV
12. "Honor your father and mother. Then you will live a long time in the land the Lord your God is giving you.

NLT
12. "Honor your father and mother. Then you will live a long, full life in the land the LORD your God is giving you.

MSG
12. Honor your father and mother so that you'll live a long time in the land that GOD, your God, is giving you.

GNB
12. "Respect your father and your mother, so that you may live a long time in the land that I am giving you.

NET
12. "Honor your father and your mother, that you may live a long time in the land the LORD your God is giving to you.

ERVEN
12. "You must honor and respect your father and your mother. Do this so that you will have a full life in the land that the Lord your God gives you.



മൊത്തമായ 26 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 26
  • നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവ നിങ്ങൾക്കു നൽകുന്ന ദേശത്തു നിങ്ങൾക്കു ദീർഘായുസ്സുണ്ടാകേണ്ടതിനു നിങ്ങളുടെ പിതാവിനെയും മാതാവിനെയും ബഹുമാനിക്കണം.
  • MOV

    നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിനക്കു തരുന്ന ദേശത്തു നിനക്കു ദീർഘായുസ്സുണ്ടാകുവാൻ നിന്റെ അപ്പനെയും അമ്മയെയും ബഹുമാനിക്ക.
  • IRVML

    നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിനക്കു തരുന്ന ദേശത്ത് നിനക്കു ദീർഘായുസ്സുണ്ടാകുവാൻ നിന്റെ അപ്പനെയും അമ്മയെയും ബഹുമാനിക്കുക.
  • KJV

    Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.
  • AMP

    Regard (treat with honor, due obedience, and courtesy) your father and mother, that your days may be long in the land the Lord your God gives you.
  • KJVP

    Honor H3513 thy father H1 NMS and thy mother H517 : that H4616 L-CONJ thy days H3117 CMP-2MS may be long H748 upon H5921 PREP the land H127 D-NFS which H834 RPRO the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS giveth H5414 VQPMS thee .
  • YLT

    `Honour thy father and thy mother, so that thy days are prolonged on the ground which Jehovah thy God is giving to thee.
  • ASV

    Honor thy father and thy mother, that thy days may be long in the land which Jehovah thy God giveth thee.
  • WEB

    "Honor your father and your mother, that your days may be long in the land which Yahweh your God gives you.
  • NASB

    "Honor your father and your mother, that you may have a long life in the land which the LORD, your God, is giving you.
  • ESV

    "Honor your father and your mother, that your days may be long in the land that the LORD your God is giving you.
  • RV

    Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.
  • RSV

    "Honor your father and your mother, that your days may be long in the land which the LORD your God gives you.
  • NKJV

    " Honor your father and your mother, that your days may be long upon the land which the LORD your God is giving you.
  • MKJV

    Honor your father and your mother, so that your days may be long upon the land which Jehovah your God gives you.
  • AKJV

    Honor your father and your mother: that your days may be long on the land which the LORD your God gives you.
  • NRSV

    Honor your father and your mother, so that your days may be long in the land that the LORD your God is giving you.
  • NIV

    "Honour your father and your mother, so that you may live long in the land the LORD your God is giving you.
  • NIRV

    "Honor your father and mother. Then you will live a long time in the land the Lord your God is giving you.
  • NLT

    "Honor your father and mother. Then you will live a long, full life in the land the LORD your God is giving you.
  • MSG

    Honor your father and mother so that you'll live a long time in the land that GOD, your God, is giving you.
  • GNB

    "Respect your father and your mother, so that you may live a long time in the land that I am giving you.
  • NET

    "Honor your father and your mother, that you may live a long time in the land the LORD your God is giving to you.
  • ERVEN

    "You must honor and respect your father and your mother. Do this so that you will have a full life in the land that the Lord your God gives you.
മൊത്തമായ 26 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 26
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References