OCVML
19. “പുളിപ്പില്ലാത്ത അപ്പത്തിന്റ ഉത്സവം ആചരിക്കണം. ഞാൻ നിങ്ങളോടു കൽപ്പിച്ചതുപോലെ ഏഴുദിവസം പുളിപ്പില്ലാത്ത അപ്പം ഭക്ഷിക്കണം. നീ ഈജിപ്റ്റിൽനിന്ന് പുറപ്പെട്ടുപോന്ന ആബീബ് മാസത്തിൽ നിശ്ചിതസമയത്ത് അത് ആചരിക്കണം. “നിന്റെ ആടുകളുടെയും കന്നുകാലികളുടെയും കടിഞ്ഞൂലുകൾ ഉൾപ്പെടെ ആദ്യം ജനിക്കുന്നതെല്ലാം എനിക്കുള്ളതാകുന്നു.
MOV
19. ആദ്യം ജനിക്കുന്നതൊക്കെയും നിന്റെ ആടുകളുടെയും കന്നുകാലികളുടെയും കൂട്ടത്തിൽ കടിഞ്ഞൂലായ ആൺഒക്കെയും എനിക്കുള്ളതു ആകുന്നു.
ERVML
IRVML
19. ആദ്യം ജനിക്കുന്നതെല്ലാം നിന്റെ ആടുകളുടെയും കന്നുകാലികളുടെയും കൂട്ടത്തിൽ കടിഞ്ഞൂലായ ആൺ എല്ലാം എനിക്കുള്ളത് ആകുന്നു.
KJV
19. All that openeth the matrix [is] mine; and every firstling among thy cattle, [whether] ox or sheep, [that is male. ]
AMP
19. All the males that first open the womb among your livestock are Mine, whether ox or sheep.
KJVP
19. All H3605 NMS that openeth H6363 the matrix H7358 NMS [ is ] mine ; and every H3605 NMS firstling H6363 among thy cattle H4735 , [ whether ] ox H7794 CMS or sheep H7716 , [ that ] [ is ] male H2145 .
YLT
19. `All opening a womb [are] Mine, and every firstling of thy cattle born a male, ox or sheep;
ASV
19. All that openeth the womb is mine; and all thy cattle that is male, the firstlings of cow and sheep.
WEB
19. All that opens the womb is mine; and all your cattle that is male, the firstborn of cow and sheep.
NASB
19. "To me belongs every first-born male that opens the womb among all your livestock, whether in the herd or in the flock.
ESV
19. All that open the womb are mine, all your male livestock, the firstborn of cow and sheep.
RV
19. All that openeth the womb is mine; and all thy cattle that is male, the firstlings of ox and sheep.
RSV
19. All that opens the womb is mine, all your male cattle, the firstlings of cow and sheep.
NKJV
19. "All that open the womb [are] Mine, and every male firstborn among your livestock, [whether] ox or sheep.
MKJV
19. All that opens the womb is Mine; and all your male livestock, a firstling of ox or sheep.
AKJV
19. All that opens the matrix is mine; and every firstling among your cattle, whether ox or sheep, that is male.
NRSV
19. All that first opens the womb is mine, all your male livestock, the firstborn of cow and sheep.
NIV
19. "The first offspring of every womb belongs to me, including all the firstborn males of your livestock, whether from herd or flock.
NIRV
19. "Every male animal that is born first to its mother belongs to me. That includes your livestock. It includes herds and flocks alike.
NLT
19. "The firstborn of every animal belongs to me, including the firstborn males from your herds of cattle and your flocks of sheep and goats.
MSG
19. "Every firstborn from the womb is mine, all the males of your herds, your firstborn oxen and sheep.
GNB
19. "Every first-born son and first-born male domestic animal belongs to me,
NET
19. "Every firstborn of the womb belongs to me, even every firstborn of your cattle that is a male, whether ox or sheep.
ERVEN
19. "A woman's first baby always belongs to me. Even the first animals that are born from your cattle or sheep belong to me.