സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ
OCVML
20. നിവാസികളുള്ള പട്ടണങ്ങൾ ശൂന്യമായും ദേശം നിർജനമായും തീരും; അങ്ങനെ ഞാൻ യഹോവ ആകുന്നു എന്നു നിങ്ങൾ അറിയും.’ ”

MOV
20. ജനപുഷ്ടിയുള്ള പട്ടണങ്ങൾ ശൂന്യവും ദേശം നിർജ്ജനവും ആയിത്തീരും; ഞാൻ യഹോവ എന്നു നിങ്ങൾ അറിയും.

ERVML

IRVML
20. നിവാസികളുള്ള പട്ടണങ്ങൾ ശൂന്യവും ദേശം നിർജ്ജനവും ആയിത്തീരും; ഞാൻ യഹോവ എന്ന് നിങ്ങൾ അറിയും”.



KJV
20. And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I [am] the LORD.

AMP
20. And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be deserted and become a desolation; and you shall know (understand and realize) that I am the Lord.

KJVP
20. And the cities H5892 that are inhabited H3427 shall be laid waste H2717 , and the land H776 WD-GFS shall be H1961 desolate H8077 ; and ye shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
20. And the cities that are inhabited are laid waste, and the land is a desolation, and ye have known that I [am] Jehovah.`

ASV
20. And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and ye shall know that I am Jehovah.

WEB
20. The cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and you shall know that I am Yahweh.

NASB
20. Inhabited cities shall be in ruins, and the land shall be a waste; thus you shall know that I am the LORD.

ESV
20. And the inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the LORD."

RV
20. And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and ye shall know that I am the LORD.

RSV
20. And the inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the LORD."

NKJV
20. "Then the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall become desolate; and you shall know that I [am] the LORD." ' "

MKJV
20. And the cities that have people shall be laid waste, and the land shall be desolate. And you shall know that I am Jehovah.

AKJV
20. And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and you shall know that I am the LORD.

NRSV
20. The inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the LORD.

NIV
20. The inhabited towns will be laid waste and the land will be desolate. Then you will know that I am the LORD.'"

NIRV
20. The towns where people live will be completely destroyed. The land will become a dry and empty desert. Then you will know that I am the Lord." ' "

NLT
20. The cities will be destroyed and the farmland made desolate. Then you will know that I am the LORD.'"

MSG
20. All the cities and villages will be emptied out and the fields destroyed. Then you'll realize that I am GOD.'"

GNB
20. Cities that are now full of people will be destroyed, and the country will be made a wilderness. Then they will know that I am the LORD."

NET
20. The inhabited towns will be left in ruins and the land will be devastated. Then you will know that I am the LORD.'"

ERVEN
20. Many people live in your cities now, but those cities will be ruined. Your whole country will be destroyed! Then you will know that I am the Lord.'"



മൊത്തമായ 28 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 28
  • നിവാസികളുള്ള പട്ടണങ്ങൾ ശൂന്യമായും ദേശം നിർജനമായും തീരും; അങ്ങനെ ഞാൻ യഹോവ ആകുന്നു എന്നു നിങ്ങൾ അറിയും.’ ”
  • MOV

    ജനപുഷ്ടിയുള്ള പട്ടണങ്ങൾ ശൂന്യവും ദേശം നിർജ്ജനവും ആയിത്തീരും; ഞാൻ യഹോവ എന്നു നിങ്ങൾ അറിയും.
  • IRVML

    നിവാസികളുള്ള പട്ടണങ്ങൾ ശൂന്യവും ദേശം നിർജ്ജനവും ആയിത്തീരും; ഞാൻ യഹോവ എന്ന് നിങ്ങൾ അറിയും”.
  • KJV

    And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I am the LORD.
  • AMP

    And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be deserted and become a desolation; and you shall know (understand and realize) that I am the Lord.
  • KJVP

    And the cities H5892 that are inhabited H3427 shall be laid waste H2717 , and the land H776 WD-GFS shall be H1961 desolate H8077 ; and ye shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    And the cities that are inhabited are laid waste, and the land is a desolation, and ye have known that I am Jehovah.`
  • ASV

    And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and ye shall know that I am Jehovah.
  • WEB

    The cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and you shall know that I am Yahweh.
  • NASB

    Inhabited cities shall be in ruins, and the land shall be a waste; thus you shall know that I am the LORD.
  • ESV

    And the inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the LORD."
  • RV

    And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and ye shall know that I am the LORD.
  • RSV

    And the inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the LORD."
  • NKJV

    "Then the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall become desolate; and you shall know that I am the LORD." ' "
  • MKJV

    And the cities that have people shall be laid waste, and the land shall be desolate. And you shall know that I am Jehovah.
  • AKJV

    And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and you shall know that I am the LORD.
  • NRSV

    The inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the LORD.
  • NIV

    The inhabited towns will be laid waste and the land will be desolate. Then you will know that I am the LORD.'"
  • NIRV

    The towns where people live will be completely destroyed. The land will become a dry and empty desert. Then you will know that I am the Lord." ' "
  • NLT

    The cities will be destroyed and the farmland made desolate. Then you will know that I am the LORD.'"
  • MSG

    All the cities and villages will be emptied out and the fields destroyed. Then you'll realize that I am GOD.'"
  • GNB

    Cities that are now full of people will be destroyed, and the country will be made a wilderness. Then they will know that I am the LORD."
  • NET

    The inhabited towns will be left in ruins and the land will be devastated. Then you will know that I am the LORD.'"
  • ERVEN

    Many people live in your cities now, but those cities will be ruined. Your whole country will be destroyed! Then you will know that I am the Lord.'"
മൊത്തമായ 28 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 28
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References