സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ
OCVML
20. അപ്പോൾ ജനം എന്നോട്, “ഈ കാര്യങ്ങളുടെ താത്പര്യം എന്താണെന്ന് താങ്കൾ ഞങ്ങൾക്കു പറഞ്ഞുതരികയില്ലേ?” എന്നു ചോദിച്ചു. അങ്ങനെ ഞാൻ അവരോടു പറഞ്ഞു: “യഹോവ എന്നോട് ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

MOV
20. അതിന്നു ഞാൻ അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു: യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു എനിക്കുണ്ടായതെന്തെന്നാൽ:

ERVML

IRVML
20. അതിന് ഞാൻ അവരോട് ഉത്തരം പറഞ്ഞത്: “യഹോവയുടെ അരുളപ്പാട് എനിക്കുണ്ടായത് എന്തെന്നാൽ:



KJV
20. Then I answered them, The word of the LORD came unto me, saying,

AMP
20. Then I answered them, The word of the Lord came to me, saying,

KJVP
20. Then I answered H559 W-VQY1MS them , The word H1697 CMS of the LORD H3068 EDS came H1961 VQQ3MS unto H413 PREP-3MP me , saying H559 L-VQFC ,

YLT
20. And I say unto them, `A word of Jehovah hath been unto me, saying:

ASV
20. Then I said unto them, The word of Jehovah came unto me, saying,

WEB
20. Then I said to them, The word of Yahweh came to me, saying,

NASB
20. saying to them: Thus the word of the LORD came to me:

ESV
20. Then I said to them, "The word of the LORD came to me:

RV
20. Then I said unto them, The word of the LORD came unto me, saying,

RSV
20. Then I said to them, "The word of the LORD came to me:

NKJV
20. Then I answered them, "The word of the LORD came to me, saying,

MKJV
20. And I answered them, The Word of Jehovah came to me, saying,

AKJV
20. Then I answered them, The word of the LORD came to me, saying,

NRSV
20. Then I said to them: The word of the LORD came to me:

NIV
20. So I said to them, "The word of the LORD came to me:

NIRV
20. So I told them. I said, "A message came to me from the Lord. He said,

NLT
20. So I said to them, "A message came to me from the LORD,

MSG
20. So I told them, "GOD's Word came to me, saying,

GNB
20. So I said to them, "The LORD spoke to me and told me

NET
20. So I said to them: "The word of the LORD came to me:

ERVEN
20. Then I said to them, "The word of the Lord came to me. He told me



മൊത്തമായ 27 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 27
  • അപ്പോൾ ജനം എന്നോട്, “ഈ കാര്യങ്ങളുടെ താത്പര്യം എന്താണെന്ന് താങ്കൾ ഞങ്ങൾക്കു പറഞ്ഞുതരികയില്ലേ?” എന്നു ചോദിച്ചു. അങ്ങനെ ഞാൻ അവരോടു പറഞ്ഞു: “യഹോവ എന്നോട് ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
  • MOV

    അതിന്നു ഞാൻ അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു: യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു എനിക്കുണ്ടായതെന്തെന്നാൽ:
  • IRVML

    അതിന് ഞാൻ അവരോട് ഉത്തരം പറഞ്ഞത്: “യഹോവയുടെ അരുളപ്പാട് എനിക്കുണ്ടായത് എന്തെന്നാൽ:
  • KJV

    Then I answered them, The word of the LORD came unto me, saying,
  • AMP

    Then I answered them, The word of the Lord came to me, saying,
  • KJVP

    Then I answered H559 W-VQY1MS them , The word H1697 CMS of the LORD H3068 EDS came H1961 VQQ3MS unto H413 PREP-3MP me , saying H559 L-VQFC ,
  • YLT

    And I say unto them, `A word of Jehovah hath been unto me, saying:
  • ASV

    Then I said unto them, The word of Jehovah came unto me, saying,
  • WEB

    Then I said to them, The word of Yahweh came to me, saying,
  • NASB

    saying to them: Thus the word of the LORD came to me:
  • ESV

    Then I said to them, "The word of the LORD came to me:
  • RV

    Then I said unto them, The word of the LORD came unto me, saying,
  • RSV

    Then I said to them, "The word of the LORD came to me:
  • NKJV

    Then I answered them, "The word of the LORD came to me, saying,
  • MKJV

    And I answered them, The Word of Jehovah came to me, saying,
  • AKJV

    Then I answered them, The word of the LORD came to me, saying,
  • NRSV

    Then I said to them: The word of the LORD came to me:
  • NIV

    So I said to them, "The word of the LORD came to me:
  • NIRV

    So I told them. I said, "A message came to me from the Lord. He said,
  • NLT

    So I said to them, "A message came to me from the LORD,
  • MSG

    So I told them, "GOD's Word came to me, saying,
  • GNB

    So I said to them, "The LORD spoke to me and told me
  • NET

    So I said to them: "The word of the LORD came to me:
  • ERVEN

    Then I said to them, "The word of the Lord came to me. He told me
മൊത്തമായ 27 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 27
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References