OCVML
31. “ഉത്തരദേശത്തെ സകലപ്രഭുക്കന്മാരും എല്ലാ സീദോന്യരും അവിടെയുണ്ട്; അവരുടെ ശക്തിമൂലം അവർ ഭീതി പരത്തിയെങ്കിലും അവർ ലജ്ജിതരായി നിഹതന്മാരോടൊപ്പം ഇറങ്ങിപ്പോയി. വാളാൽ നിഹതന്മാരായവരോടൊപ്പം അപരിച്ഛേദിതരായി അവർ കിടക്കുന്നു. കുഴിയിലേക്കിറങ്ങുന്നവരോടുകൂടെ തങ്ങളുടെ ലജ്ജയെ അവർ വഹിക്കുകയുംചെയ്യുന്നു. “ഫറവോനും അവന്റെ സകലസൈന്യവും അവരെ കാണും. വാൾകൊണ്ടു കൊല്ലപ്പെട്ട തന്റെ കവർച്ചസംഘത്തെപ്പറ്റി അവന് ആശ്വാസം ലഭിക്കുമെന്ന് യഹോവയായ കർത്താവിന്റെ അരുളപ്പാട്.
MOV
31. അവരെ ഫറവോൻ കണ്ടു തന്റെ സകലപുരുഷാരത്തെയും കുറിച്ചു ആശ്വസിക്കും; ഫറവോനും അവന്റെ സകലസൈന്യവും വാളാൽ നിഹതന്മാരായിരിക്കുന്നു എന്നു യഹോവയായ കർത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു.
ERVML
IRVML
31. അവരെ ഫറവോൻ കണ്ട് തന്റെ സകലപുരുഷാരത്തെയും കുറിച്ച് ആശ്വസിക്കും; ഫറവോനും അവന്റെ സകലസൈന്യവും വാളാൽ കൊല്ലപ്പെട്ടവരായിരിക്കുന്നു” എന്ന് യഹോവയായ കർത്താവിന്റെ അരുളപ്പാട്.
KJV
31. Pharaoh shall see them, and shall be comforted over all his multitude, [even] Pharaoh and all his army slain by the sword, saith the Lord GOD.
AMP
31. When Pharaoh sees them, he will comfort himself for all his multitude--even Pharaoh and all his army, slain by the sword, says the Lord God.
KJVP
31. Pharaoh H6547 EMS shall see H7200 VQY3MS them , and shall be comforted H5162 W-VNQ3MS over H5921 PREP all H3605 NMS his multitude H1995 , [ even ] Pharaoh H6547 EMS and all H3605 NMS his army H2428 CMS-3MS slain H2491 by the sword H2719 GFS , saith H5002 the Lord H136 EDS GOD H3069 .
YLT
31. Then doth Pharaoh see, And he hath been comforted for all his multitude, The pierced of the sword -- Pharaoh and all his force, An affirmation of the Lord Jehovah.
ASV
31. Pharaoh shall see them, and shall be comforted over all his multitude, even Pharaoh and all his army, slain by the sword, saith the Lord Jehovah.
WEB
31. Pharaoh shall see them, and shall be comforted over all his multitude, even Pharaoh and all his army, slain by the sword, says the Lord Yahweh.
NASB
31. When Pharaoh sees these, he shall be comforted for all his hordes slain by the sword-- Pharaoh and all his army, says the Lord GOD.
ESV
31. "When Pharaoh sees them, he will be comforted for all his multitude, Pharaoh and all his army, slain by the sword, declares the Lord GOD.
RV
31. Pharaoh shall see them, and shall be comforted over all his multitude: even Pharaoh and all his army, slain by the sword, saith the Lord GOD.
RSV
31. "When Pharaoh sees them, he will comfort himself for all his multitude, Pharaoh and all his army, slain by the sword, says the Lord GOD.
NKJV
31. " Pharaoh will see them And be comforted over all his multitude, Pharaoh and all his army, Slain by the sword," Says the Lord GOD.
MKJV
31. Pharaoh shall see them and shall be comforted over all his multitude, even Pharaoh and all his army killed by the sword, says the Lord Jehovah.
AKJV
31. Pharaoh shall see them, and shall be comforted over all his multitude, even Pharaoh and all his army slain by the sword, said the Lord GOD.
NRSV
31. When Pharaoh sees them, he will be consoled for all his hordes-- Pharaoh and all his army, killed by the sword, says the Lord GOD.
NIV
31. "Pharaoh--he and all his army--will see them and he will be consoled for all his hordes that were killed by the sword, declares the Sovereign LORD.
NIRV
31. "Pharaoh and his whole army will see all of them. That will comfort him in spite of the fact that his huge armies were killed with swords," announces the Lord and King.
NLT
31. "When Pharaoh and his entire army arrive, he will take comfort that he is not alone in having his hordes killed, says the Sovereign LORD.
MSG
31. "Pharaoh will see them all and, pompous old goat that he is, take comfort in the company he'll keep--Pharaoh and his slaughtered army. Decree of GOD, the Master.
GNB
31. "The sight of all these who were killed in battle will be a comfort to the king of Egypt and his army," says the Sovereign LORD.
NET
31. "Pharaoh will see them and be consoled over all his hordes who were killed by the sword, Pharaoh and all his army, declares the sovereign LORD.
ERVEN
31. "Yes, Pharaoh and all his army will be killed in battle. Pharaoh will be comforted when he sees his many men and all the others who went down into the place of death." This is what the Lord God said.