OCVML
25. വിശ്വാസം വന്നുചേർന്നതിനാൽ, നാം ഇനി ആ സംരക്ഷകന്റെ കീഴിലേ അല്ല.
MOV
25. വിശ്വാസം വന്ന ശേഷമോ നാം ഇനി ശിശുപാലകന്റെ കീഴിൽ അല്ല.
ERVML
25. വിശ്വാസം വന്ന ശേഷമോ നാം ഇനി ശിശുപാലകന്റെ കീഴില് അല്ല.
IRVML
25. ആ വിശ്വാസം ഇപ്പോൾ വന്നിരിക്കുന്നു, നാം ഇനി ശിശുപാലകന്റെ കീഴിൽ അല്ല.
KJV
25. But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
AMP
25. But now that the faith has come, we are no longer under a trainer (the guardian of our childhood).
KJVP
25. But G1161 CONJ after that faith G4102 N-GSF is come G2064 V-2AAP-GSF , we are G2070 V-PXI-1P no longer G3765 ADV under G5259 PREP a schoolmaster G3807 N-ASM .
YLT
25. and the faith having come, no more under a child-conductor are we,
ASV
25. But now faith that is come, we are no longer under a tutor.
WEB
25. But now that faith has come, we are no longer under a tutor.
NASB
25. But now that faith has come, we are no longer under a disciplinarian.
ESV
25. But now that faith has come, we are no longer under a guardian,
RV
25. But now that faith is come, we are no longer under a tutor.
RSV
25. But now that faith has come, we are no longer under a custodian;
NKJV
25. But after faith has come, we are no longer under a tutor.
MKJV
25. But faith coming, we are no longer under a trainer.
AKJV
25. But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
NRSV
25. But now that faith has come, we are no longer subject to a disciplinarian,
NIV
25. Now that faith has come, we are no longer under the supervision of the law.
NIRV
25. But now faith in Christ has come. So we are no longer under the control of the law.
NLT
25. And now that the way of faith has come, we no longer need the law as our guardian.
MSG
25. But now you have arrived at your destination:
GNB
25. Now that the time for faith is here, the Law is no longer in charge of us.
NET
25. But now that faith has come, we are no longer under a guardian.
ERVEN
25. Now that the way of faith has come, we no longer need the law to be our guardian.