സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി
OCVML
6. “വെള്ളങ്ങളുടെ മധ്യേ ഒരു വിതാനം ഉണ്ടാകട്ടെ,” ദൈവം അരുളിച്ചെയ്തു; “വെള്ളവും വെള്ളവുംതമ്മിൽ വേർപിരിയട്ടെ” എന്നും കൽപ്പിച്ചു.

MOV
6. ദൈവം വെള്ളങ്ങളുടെ മദ്ധ്യേ ഒരു വിതാനം ഉണ്ടാകട്ടെ; അതു വെള്ളത്തിന്നും വെള്ളത്തിന്നും തമ്മിൽ വേർപിരിവായിരിക്കട്ടെ എന്നു കല്പിച്ചു.

ERVML

IRVML
6. ദൈവം: “വെള്ളങ്ങളുടെ മദ്ധ്യേ ഒരു വിതാനം ഉണ്ടാകട്ടെ; അത് വെള്ളത്തിനും വെള്ളത്തിനും തമ്മിൽ വേർതിരിവായിരിക്കട്ടെ” എന്നു കല്പിച്ചു.



KJV
6. And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.

AMP
6. And God said, Let there be a firmament [the expanse of the sky] in the midst of the waters, and let it separate the waters [below] from the waters [above].

KJVP
6. And God H430 EDP said H559 W-VQY3MS , Let there be H1961 VPY3MS a firmament H7549 NUM-MS in the midst H8432 B-NMS of the waters H4325 D-OMD , and let H1961 VPY3MS it divide H914 VIPMS the waters H4325 NMP from the waters H4325 L-NMP .

YLT
6. And God saith, `Let an expanse be in the midst of the waters, and let it be separating between waters and waters.`

ASV
6. And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.

WEB
6. God said, "Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters."

NASB
6. Then God said, "Let there be a dome in the middle of the waters, to separate one body of water from the other." And so it happened:

ESV
6. And God said, "Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters."

RV
6. And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.

RSV
6. And God said, "Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters."

NKJV
6. Then God said, "Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters."

MKJV
6. And God said, Let there be an expanse in the middle of the waters, and let it divide the waters from the waters.

AKJV
6. And God said, Let there be a firmament in the middle of the waters, and let it divide the waters from the waters.

NRSV
6. And God said, "Let there be a dome in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters."

NIV
6. And God said, "Let there be an expanse between the waters to separate water from water."

NIRV
6. God said, "Let there be a huge space between the waters. Let it separate water from water."

NLT
6. Then God said, "Let there be a space between the waters, to separate the waters of the heavens from the waters of the earth."

MSG
6. God spoke: "Sky! In the middle of the waters; separate water from water!"

GNB
6. Then God commanded, "Let there be a dome to divide the water and to keep it in two separate places"---and it was done. So God made a dome, and it separated the water under it from the water above it.

NET
6. God said, "Let there be an expanse in the midst of the waters and let it separate water from water.

ERVEN
6. Then God said, "Let there be a space to separate the water into two parts!"



മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 31
  • “വെള്ളങ്ങളുടെ മധ്യേ ഒരു വിതാനം ഉണ്ടാകട്ടെ,” ദൈവം അരുളിച്ചെയ്തു; “വെള്ളവും വെള്ളവുംതമ്മിൽ വേർപിരിയട്ടെ” എന്നും കൽപ്പിച്ചു.
  • MOV

    ദൈവം വെള്ളങ്ങളുടെ മദ്ധ്യേ ഒരു വിതാനം ഉണ്ടാകട്ടെ; അതു വെള്ളത്തിന്നും വെള്ളത്തിന്നും തമ്മിൽ വേർപിരിവായിരിക്കട്ടെ എന്നു കല്പിച്ചു.
  • IRVML

    ദൈവം: “വെള്ളങ്ങളുടെ മദ്ധ്യേ ഒരു വിതാനം ഉണ്ടാകട്ടെ; അത് വെള്ളത്തിനും വെള്ളത്തിനും തമ്മിൽ വേർതിരിവായിരിക്കട്ടെ” എന്നു കല്പിച്ചു.
  • KJV

    And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
  • AMP

    And God said, Let there be a firmament the expanse of the sky in the midst of the waters, and let it separate the waters below from the waters above.
  • KJVP

    And God H430 EDP said H559 W-VQY3MS , Let there be H1961 VPY3MS a firmament H7549 NUM-MS in the midst H8432 B-NMS of the waters H4325 D-OMD , and let H1961 VPY3MS it divide H914 VIPMS the waters H4325 NMP from the waters H4325 L-NMP .
  • YLT

    And God saith, `Let an expanse be in the midst of the waters, and let it be separating between waters and waters.`
  • ASV

    And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
  • WEB

    God said, "Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters."
  • NASB

    Then God said, "Let there be a dome in the middle of the waters, to separate one body of water from the other." And so it happened:
  • ESV

    And God said, "Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters."
  • RV

    And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
  • RSV

    And God said, "Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters."
  • NKJV

    Then God said, "Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters."
  • MKJV

    And God said, Let there be an expanse in the middle of the waters, and let it divide the waters from the waters.
  • AKJV

    And God said, Let there be a firmament in the middle of the waters, and let it divide the waters from the waters.
  • NRSV

    And God said, "Let there be a dome in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters."
  • NIV

    And God said, "Let there be an expanse between the waters to separate water from water."
  • NIRV

    God said, "Let there be a huge space between the waters. Let it separate water from water."
  • NLT

    Then God said, "Let there be a space between the waters, to separate the waters of the heavens from the waters of the earth."
  • MSG

    God spoke: "Sky! In the middle of the waters; separate water from water!"
  • GNB

    Then God commanded, "Let there be a dome to divide the water and to keep it in two separate places"---and it was done. So God made a dome, and it separated the water under it from the water above it.
  • NET

    God said, "Let there be an expanse in the midst of the waters and let it separate water from water.
  • ERVEN

    Then God said, "Let there be a space to separate the water into two parts!"
മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 31
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References