സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി
OCVML
14. യഹോവയ്ക്ക് അസാധ്യമായ കാര്യം ഉണ്ടോ? അടുത്തവർഷം നിശ്ചിതസമയം ഞാൻ നിന്റെ അടുക്കൽ മടങ്ങിവരും, അപ്പോൾ സാറായ്ക്ക് ഒരു മകൻ ഉണ്ടായിരിക്കും” എന്നു പറഞ്ഞു.

MOV
14. യഹോവയാൽ കഴിയാത്ത കാര്യം ഉണ്ടോ? ഒരു ആണ്ടു കഴിഞ്ഞിട്ടു ഈ സമയമാകുമ്പോൾ ഞാൻ നിന്റെ അടുക്കൽ മടങ്ങിവരും; സാറെക്കു ഒരു മകൻ ഉണ്ടാകും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു.

ERVML

IRVML
14. യഹോവയാൽ കഴിയാത്ത കാര്യം ഉണ്ടോ? ഒരു വർഷം കഴിഞ്ഞിട്ട് നിശ്ചയിച്ച സമയത്ത് ഞാൻ നിന്റെ അടുക്കൽ മടങ്ങിവരും; സാറായ്ക്ക് ഒരു മകൻ ഉണ്ടാകും” എന്ന് അരുളിച്ചെയ്തു.



KJV
14. Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son.

AMP
14. Is anything too hard or too wonderful for the Lord? At the appointed time, when the season [for her delivery] comes around, I will return to you and Sarah shall have borne a son. [Matt. 19:26.]

KJVP
14. Is any thing H1697 VQPMS too hard H6381 for the LORD H3068 ? At the time appointed H4150 I will return H7725 VQY1MS unto H413 PREP-2MS thee , according to the time H6256 KD-NMS of life H2416 AFS , and Sarah H8283 shall have a son H1121 .

YLT
14. And Jehovah saith unto Abraham, `Why [is] this? Sarah hath laughed, saying, Is it true really -- I bear -- and I am aged? Is any thing too wonderful for Jehovah? at the appointed time I return unto thee, about the time of life, and Sarah hath a son.`

ASV
14. Is anything too hard for Jehovah? At the set time I will return unto thee, when the season cometh round, and Sarah shall have a son.

WEB
14. Is anything too hard for Yahweh? At the set time I will return to you, when the season comes round, and Sarah will have a son."

NASB
14. Is anything too marvelous for the LORD to do? At the appointed time, about this time next year, I will return to you, and Sarah will have a son."

ESV
14. Is anything too hard for the LORD? At the appointed time I will return to you about this time next year, and Sarah shall have a son."

RV
14. Is any thing too hard for the LORD? At the set time I will return unto thee, when the season cometh round, and Sarah shall have a son.

RSV
14. Is anything too hard for the LORD? At the appointed time I will return to you, in the spring, and Sarah shall have a son."

NKJV
14. "Is anything too hard for the LORD? At the appointed time I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son."

MKJV
14. Is anything too hard for Jehovah? At the time appointed I will return again, according to the time of life, and Sarah shall have a son.

AKJV
14. Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son.

NRSV
14. Is anything too wonderful for the LORD? At the set time I will return to you, in due season, and Sarah shall have a son."

NIV
14. Is anything too hard for the LORD? I will return to you at the appointed time next year and Sarah will have a son."

NIRV
14. Is anything too hard for me? I will return to you at the appointed time next year. Sarah will have a son."

NLT
14. Is anything too hard for the LORD? I will return about this time next year, and Sarah will have a son."

MSG
14. Is anything too hard for GOD? I'll be back about this time next year and Sarah will have a baby."

GNB
14. Is anything too hard for the LORD? As I said, nine months from now I will return, and Sarah will have a son."

NET
14. Is anything impossible for the LORD? I will return to you when the season comes round again and Sarah will have a son."

ERVEN
14. But is anything too hard for the Lord? I will come again in the spring, just as I said I would, and your wife Sarah will have a son."



മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 33
  • യഹോവയ്ക്ക് അസാധ്യമായ കാര്യം ഉണ്ടോ? അടുത്തവർഷം നിശ്ചിതസമയം ഞാൻ നിന്റെ അടുക്കൽ മടങ്ങിവരും, അപ്പോൾ സാറായ്ക്ക് ഒരു മകൻ ഉണ്ടായിരിക്കും” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • MOV

    യഹോവയാൽ കഴിയാത്ത കാര്യം ഉണ്ടോ? ഒരു ആണ്ടു കഴിഞ്ഞിട്ടു ഈ സമയമാകുമ്പോൾ ഞാൻ നിന്റെ അടുക്കൽ മടങ്ങിവരും; സാറെക്കു ഒരു മകൻ ഉണ്ടാകും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു.
  • IRVML

    യഹോവയാൽ കഴിയാത്ത കാര്യം ഉണ്ടോ? ഒരു വർഷം കഴിഞ്ഞിട്ട് നിശ്ചയിച്ച സമയത്ത് ഞാൻ നിന്റെ അടുക്കൽ മടങ്ങിവരും; സാറായ്ക്ക് ഒരു മകൻ ഉണ്ടാകും” എന്ന് അരുളിച്ചെയ്തു.
  • KJV

    Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
  • AMP

    Is anything too hard or too wonderful for the Lord? At the appointed time, when the season for her delivery comes around, I will return to you and Sarah shall have borne a son. Matt. 19:26.
  • KJVP

    Is any thing H1697 VQPMS too hard H6381 for the LORD H3068 ? At the time appointed H4150 I will return H7725 VQY1MS unto H413 PREP-2MS thee , according to the time H6256 KD-NMS of life H2416 AFS , and Sarah H8283 shall have a son H1121 .
  • YLT

    And Jehovah saith unto Abraham, `Why is this? Sarah hath laughed, saying, Is it true really -- I bear -- and I am aged? Is any thing too wonderful for Jehovah? at the appointed time I return unto thee, about the time of life, and Sarah hath a son.`
  • ASV

    Is anything too hard for Jehovah? At the set time I will return unto thee, when the season cometh round, and Sarah shall have a son.
  • WEB

    Is anything too hard for Yahweh? At the set time I will return to you, when the season comes round, and Sarah will have a son."
  • NASB

    Is anything too marvelous for the LORD to do? At the appointed time, about this time next year, I will return to you, and Sarah will have a son."
  • ESV

    Is anything too hard for the LORD? At the appointed time I will return to you about this time next year, and Sarah shall have a son."
  • RV

    Is any thing too hard for the LORD? At the set time I will return unto thee, when the season cometh round, and Sarah shall have a son.
  • RSV

    Is anything too hard for the LORD? At the appointed time I will return to you, in the spring, and Sarah shall have a son."
  • NKJV

    "Is anything too hard for the LORD? At the appointed time I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son."
  • MKJV

    Is anything too hard for Jehovah? At the time appointed I will return again, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
  • AKJV

    Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
  • NRSV

    Is anything too wonderful for the LORD? At the set time I will return to you, in due season, and Sarah shall have a son."
  • NIV

    Is anything too hard for the LORD? I will return to you at the appointed time next year and Sarah will have a son."
  • NIRV

    Is anything too hard for me? I will return to you at the appointed time next year. Sarah will have a son."
  • NLT

    Is anything too hard for the LORD? I will return about this time next year, and Sarah will have a son."
  • MSG

    Is anything too hard for GOD? I'll be back about this time next year and Sarah will have a baby."
  • GNB

    Is anything too hard for the LORD? As I said, nine months from now I will return, and Sarah will have a son."
  • NET

    Is anything impossible for the LORD? I will return to you when the season comes round again and Sarah will have a son."
  • ERVEN

    But is anything too hard for the Lord? I will come again in the spring, just as I said I would, and your wife Sarah will have a son."
മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 33
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References