സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി
OCVML
14. അബ്രാഹാം ആ സ്ഥലത്തിന് “യഹോവയിരേ” എന്നു പേരിട്ടു. ജനം “യഹോവയുടെ പർവതത്തിൽ അവിടന്ന് കരുതിക്കൊള്ളും” എന്നത് ഒരു പഴഞ്ചൊല്ലായി ഇന്നുവരെയും പറഞ്ഞുപോരുന്നു.

MOV
14. അബ്രാഹാം ആ സ്ഥലത്തിന്നു യഹോവ-യിരേ എന്നു പേരിട്ടു. യഹോവയുടെ പർവ്വതത്തിൽ അവൻ പ്രത്യക്ഷനാകും എന്നു ഇന്നുവരെയും പറഞ്ഞുവരുന്നു.

ERVML

IRVML
14. അബ്രാഹാം ആ സ്ഥലത്തിന് യഹോവ യിരേ എന്നു പേരിട്ടു. “യഹോവയുടെ പർവ്വതത്തിൽ അവൻ പ്രത്യക്ഷനാകും [† അവൻ പ്രത്യക്ഷനാകും “വേണ്ടത് നൽകപ്പെടും” എന്നുമാകാം.] ” എന്ന് ഇന്നുവരെയും പറഞ്ഞുവരുന്നു.



KJV
14. And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh: as it is said [to] this day, In the mount of the LORD it shall be seen.

AMP
14. So Abraham called the name of that place The Lord Will Provide. And it is said to this day, On the mount of the Lord it will be provided.

KJVP
14. And Abraham H85 called H7121 W-VQY3MS the name H8034 of that H1931 D-PPRO-3MS place H4725 D-NMS Jehovah H3070 - jireh : as H834 RPRO it is said H559 [ to ] this day H3117 D-AMS , In the mount H2022 of the LORD H3068 EDS it shall be seen H7200 VQY3MS .

YLT
14. and Abraham calleth the name of that place `Jehovah-Jireh,` because it is said this day in the mount, `Jehovah doth provide.`

ASV
14. And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh. As it is said to this day, In the mount of Jehovah it shall be provided.

WEB
14. Abraham called the name of that place Yahweh-Jireh. As it is said to this day, "In Yahweh's mountain it will be provided.

NASB
14. Abraham named the site Yahweh-yireh; hence people now say, "On the mountain the LORD will see."

ESV
14. So Abraham called the name of that place, "The LORD will provide"; as it is said to this day, "On the mount of the LORD it shall be provided."

RV
14. And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be provided.

RSV
14. So Abraham called the name of that place The LORD will provide; as it is said to this day, "On the mount of the LORD it shall be provided."

NKJV
14. And Abraham called the name of the place, The-LORD-Will-Provide; as it is said [to] this day, "In the Mount of The LORD it shall be provided."

MKJV
14. And Abraham called the name of that place Jehovah Will See; so that it is said until this day, In the mount of Jehovah it will be seen.

AKJV
14. And Abraham called the name of that place Jehovahjireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen.

NRSV
14. So Abraham called that place "The LORD will provide"; as it is said to this day, "On the mount of the LORD it shall be provided."

NIV
14. So Abraham called that place The LORD Will Provide. And to this day it is said, "On the mountain of the LORD it will be provided."

NIRV
14. So Abraham named that place The Lord Will Provide. To this day people say, "It will be provided on the mountain of the Lord."

NLT
14. Abraham named the place Yahweh-Yireh (which means "the LORD will provide"). To this day, people still use that name as a proverb: "On the mountain of the LORD it will be provided."

MSG
14. Abraham named that place GOD-Yireh (GOD-Sees-to-It). That's where we get the saying, "On the mountain of GOD, he sees to it."

GNB
14. Abraham named that place "The LORD Provides." And even today people say, "On the LORD's mountain he provides."

NET
14. And Abraham called the name of that place "The LORD provides." It is said to this day, "In the mountain of the LORD provision will be made."

ERVEN
14. So Abraham gave that place a name, "Yahweh Yireh." Even today people say, "On this mountain the Lord can be seen."



മൊത്തമായ 24 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 24
  • അബ്രാഹാം ആ സ്ഥലത്തിന് “യഹോവയിരേ” എന്നു പേരിട്ടു. ജനം “യഹോവയുടെ പർവതത്തിൽ അവിടന്ന് കരുതിക്കൊള്ളും” എന്നത് ഒരു പഴഞ്ചൊല്ലായി ഇന്നുവരെയും പറഞ്ഞുപോരുന്നു.
  • MOV

    അബ്രാഹാം ആ സ്ഥലത്തിന്നു യഹോവ-യിരേ എന്നു പേരിട്ടു. യഹോവയുടെ പർവ്വതത്തിൽ അവൻ പ്രത്യക്ഷനാകും എന്നു ഇന്നുവരെയും പറഞ്ഞുവരുന്നു.
  • IRVML

    അബ്രാഹാം ആ സ്ഥലത്തിന് യഹോവ യിരേ എന്നു പേരിട്ടു. “യഹോവയുടെ പർവ്വതത്തിൽ അവൻ പ്രത്യക്ഷനാകും † അവൻ പ്രത്യക്ഷനാകും “വേണ്ടത് നൽകപ്പെടും” എന്നുമാകാം. ” എന്ന് ഇന്നുവരെയും പറഞ്ഞുവരുന്നു.
  • KJV

    And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen.
  • AMP

    So Abraham called the name of that place The Lord Will Provide. And it is said to this day, On the mount of the Lord it will be provided.
  • KJVP

    And Abraham H85 called H7121 W-VQY3MS the name H8034 of that H1931 D-PPRO-3MS place H4725 D-NMS Jehovah H3070 - jireh : as H834 RPRO it is said H559 to this day H3117 D-AMS , In the mount H2022 of the LORD H3068 EDS it shall be seen H7200 VQY3MS .
  • YLT

    and Abraham calleth the name of that place `Jehovah-Jireh,` because it is said this day in the mount, `Jehovah doth provide.`
  • ASV

    And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh. As it is said to this day, In the mount of Jehovah it shall be provided.
  • WEB

    Abraham called the name of that place Yahweh-Jireh. As it is said to this day, "In Yahweh's mountain it will be provided.
  • NASB

    Abraham named the site Yahweh-yireh; hence people now say, "On the mountain the LORD will see."
  • ESV

    So Abraham called the name of that place, "The LORD will provide"; as it is said to this day, "On the mount of the LORD it shall be provided."
  • RV

    And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be provided.
  • RSV

    So Abraham called the name of that place The LORD will provide; as it is said to this day, "On the mount of the LORD it shall be provided."
  • NKJV

    And Abraham called the name of the place, The-LORD-Will-Provide; as it is said to this day, "In the Mount of The LORD it shall be provided."
  • MKJV

    And Abraham called the name of that place Jehovah Will See; so that it is said until this day, In the mount of Jehovah it will be seen.
  • AKJV

    And Abraham called the name of that place Jehovahjireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen.
  • NRSV

    So Abraham called that place "The LORD will provide"; as it is said to this day, "On the mount of the LORD it shall be provided."
  • NIV

    So Abraham called that place The LORD Will Provide. And to this day it is said, "On the mountain of the LORD it will be provided."
  • NIRV

    So Abraham named that place The Lord Will Provide. To this day people say, "It will be provided on the mountain of the Lord."
  • NLT

    Abraham named the place Yahweh-Yireh (which means "the LORD will provide"). To this day, people still use that name as a proverb: "On the mountain of the LORD it will be provided."
  • MSG

    Abraham named that place GOD-Yireh (GOD-Sees-to-It). That's where we get the saying, "On the mountain of GOD, he sees to it."
  • GNB

    Abraham named that place "The LORD Provides." And even today people say, "On the LORD's mountain he provides."
  • NET

    And Abraham called the name of that place "The LORD provides." It is said to this day, "In the mountain of the LORD provision will be made."
  • ERVEN

    So Abraham gave that place a name, "Yahweh Yireh." Even today people say, "On this mountain the Lord can be seen."
മൊത്തമായ 24 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 24
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References