സത്യവേദപുസ്തകം

തുറന്ന് സമകാലിക പതിപ്പ് (OCV)
ഉല്പത്തി
OCVML
22. ഞാൻ തൂണായി നാട്ടിയ കല്ല് ദൈവത്തിന്റെ ഭവനമായിത്തീരും; അവിടന്ന് എനിക്കു നൽകുന്ന എല്ലാറ്റിന്റെയും പത്തിലൊന്ന് ഞാൻ അവിടത്തേക്കു നൽകും” എന്നു പറഞ്ഞു.

MOV
22. ഞാൻ തൂണായി നിർത്തിയ ഈ കല്ലു ദൈവത്തിന്റെ ആലയവും ആകും. നീ എനിക്കു തരുന്ന സകലത്തിലും ഞാൻ നിനക്കു ദശാംശം തരും എന്നു പറഞ്ഞു.

ERVML

IRVML
22. ഞാൻ തൂണായി നിർത്തിയ ഈ കല്ല് ദൈവത്തിന്റെ ആലയവും ആകും. നീ എനിക്കു തരുന്ന സകലത്തിലും ഞാൻ നിനക്കു ദശാംശം തരും” എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
22. And this stone, which I have set [for] a pillar, shall be God’s house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.

AMP
22. And this stone which I have set up as a pillar (monument) shall be God's house [a sacred place to me], and of all [the increase of possessions] that You give me I will give the tenth to You.

KJVP
22. And this H2063 D-DFS stone H68 , which H834 RPRO I have set H7760 VQQ1MS [ for ] a pillar H4676 , shall be H1961 VQY3MS God H430 EDP \'s house H1004 CMS : and of all H3605 W-CMS that H834 RPRO thou shalt give H5414 VQY2MS me I will surely give the tenth H6237 unto thee .

YLT
22. then this stone which I have made a standing pillar is a house of God, and all that Thou dost give to me -- tithing I tithe to Thee.`

ASV
22. then this stone, which I have set up for a pillar, shall be Gods house. And of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.

WEB
22. then this stone, which I have set up for a pillar, will be God's house. Of all that you will give me I will surely give the tenth to you."

NASB
22. This stone that I have set up as a memorial stone shall be God's abode. Of everything you give me, I will faithfully return a tenth part to you."

ESV
22. and this stone, which I have set up for a pillar, shall be God's house. And of all that you give me I will give a full tenth to you."

RV
22. and this stone, which I have set up for a pillar, shall be God-s house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.

RSV
22. and this stone, which I have set up for a pillar, shall be God's house; and of all that thou givest me I will give the tenth to thee."

NKJV
22. "And this stone which I have set as a pillar shall be God's house, and of all that You give me I will surely give a tenth to You."

MKJV
22. And this stone which I have set for a pillar shall be God's house. And of all that You shall give me, I will surely give the tenth to You.

AKJV
22. And this stone, which I have set for a pillar, shall be God's house: and of all that you shall give me I will surely give the tenth to you.

NRSV
22. and this stone, which I have set up for a pillar, shall be God's house; and of all that you give me I will surely give one tenth to you."

NIV
22. and this stone that I have set up as a pillar will be God's house, and of all that you give me I will give you a tenth."

NIRV
22. This stone I've set up as a pillar will be God's house. And I'll give you a tenth of everything you give me."

NLT
22. And this memorial pillar I have set up will become a place for worshiping God, and I will present to God a tenth of everything he gives me."

MSG
22. This stone that I have set up as a memorial pillar will mark this as a place where God lives. And everything you give me, I'll return a tenth to you."

GNB
22. This memorial stone which I have set up will be the place where you are worshiped, and I will give you a tenth of everything you give me."

NET
22. Then this stone that I have set up as a sacred stone will be the house of God, and I will surely give you back a tenth of everything you give me."

ERVEN
22. I am setting this stone up as a memorial stone. It will show that this is a holy place for God, and I will give God one-tenth of all he gives me."



മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 22 / 22
  • ഞാൻ തൂണായി നാട്ടിയ കല്ല് ദൈവത്തിന്റെ ഭവനമായിത്തീരും; അവിടന്ന് എനിക്കു നൽകുന്ന എല്ലാറ്റിന്റെയും പത്തിലൊന്ന് ഞാൻ അവിടത്തേക്കു നൽകും” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • MOV

    ഞാൻ തൂണായി നിർത്തിയ ഈ കല്ലു ദൈവത്തിന്റെ ആലയവും ആകും. നീ എനിക്കു തരുന്ന സകലത്തിലും ഞാൻ നിനക്കു ദശാംശം തരും എന്നു പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    ഞാൻ തൂണായി നിർത്തിയ ഈ കല്ല് ദൈവത്തിന്റെ ആലയവും ആകും. നീ എനിക്കു തരുന്ന സകലത്തിലും ഞാൻ നിനക്കു ദശാംശം തരും” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And this stone, which I have set for a pillar, shall be God’s house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.
  • AMP

    And this stone which I have set up as a pillar (monument) shall be God's house a sacred place to me, and of all the increase of possessions that You give me I will give the tenth to You.
  • KJVP

    And this H2063 D-DFS stone H68 , which H834 RPRO I have set H7760 VQQ1MS for a pillar H4676 , shall be H1961 VQY3MS God H430 EDP \'s house H1004 CMS : and of all H3605 W-CMS that H834 RPRO thou shalt give H5414 VQY2MS me I will surely give the tenth H6237 unto thee .
  • YLT

    then this stone which I have made a standing pillar is a house of God, and all that Thou dost give to me -- tithing I tithe to Thee.`
  • ASV

    then this stone, which I have set up for a pillar, shall be Gods house. And of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.
  • WEB

    then this stone, which I have set up for a pillar, will be God's house. Of all that you will give me I will surely give the tenth to you."
  • NASB

    This stone that I have set up as a memorial stone shall be God's abode. Of everything you give me, I will faithfully return a tenth part to you."
  • ESV

    and this stone, which I have set up for a pillar, shall be God's house. And of all that you give me I will give a full tenth to you."
  • RV

    and this stone, which I have set up for a pillar, shall be God-s house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.
  • RSV

    and this stone, which I have set up for a pillar, shall be God's house; and of all that thou givest me I will give the tenth to thee."
  • NKJV

    "And this stone which I have set as a pillar shall be God's house, and of all that You give me I will surely give a tenth to You."
  • MKJV

    And this stone which I have set for a pillar shall be God's house. And of all that You shall give me, I will surely give the tenth to You.
  • AKJV

    And this stone, which I have set for a pillar, shall be God's house: and of all that you shall give me I will surely give the tenth to you.
  • NRSV

    and this stone, which I have set up for a pillar, shall be God's house; and of all that you give me I will surely give one tenth to you."
  • NIV

    and this stone that I have set up as a pillar will be God's house, and of all that you give me I will give you a tenth."
  • NIRV

    This stone I've set up as a pillar will be God's house. And I'll give you a tenth of everything you give me."
  • NLT

    And this memorial pillar I have set up will become a place for worshiping God, and I will present to God a tenth of everything he gives me."
  • MSG

    This stone that I have set up as a memorial pillar will mark this as a place where God lives. And everything you give me, I'll return a tenth to you."
  • GNB

    This memorial stone which I have set up will be the place where you are worshiped, and I will give you a tenth of everything you give me."
  • NET

    Then this stone that I have set up as a sacred stone will be the house of God, and I will surely give you back a tenth of everything you give me."
  • ERVEN

    I am setting this stone up as a memorial stone. It will show that this is a holy place for God, and I will give God one-tenth of all he gives me."
മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 22 / 22
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References