സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി
OCVML
12. അപ്പോൾ ദൈവം, “നീ നഗ്നനെന്നു നിന്നോട് ആർ പറഞ്ഞു? തിന്നരുതെന്നു ഞാൻ നിന്നോടു കൽപ്പിച്ച വൃക്ഷത്തിൽനിന്നു നീ ഭക്ഷിച്ചോ?” എന്നു ചോദിച്ചു.

MOV
12. അതിന്നു മനുഷ്യൻ: എന്നോടു കൂടെ ഇരിപ്പാൻ നീ തന്നിട്ടുള്ള സ്ത്രീ വൃക്ഷഫലം തന്നു; ഞാൻ തിന്നുകയും ചെയ്തു എന്നു പറഞ്ഞു.

ERVML

IRVML
12. അതിന് മനുഷ്യൻ: “എന്നോടു കൂടെ വസിക്കുവാൻ അങ്ങ് തന്നിട്ടുള്ള സ്ത്രീ വൃക്ഷഫലം തന്നു; ഞാൻ തിന്നുകയും ചെയ്തു” എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
12. And the man said, The woman whom thou gavest [to be] with me, she gave me of the tree, and I did eat.

AMP
12. And the man said, The woman whom You gave to be with me--she gave me [fruit] from the tree, and I ate.

KJVP
12. And the man H120 D-NMS said H559 W-VQY3MS , The woman H802 D-NFS whom H834 RPRO thou gavest H5414 VQQ2MS-2FS [ to ] [ be ] with H5973 me , she H1931 PPRO-3FS gave H5414 VQQ3FS me of H4480 PREP the tree H6086 AMS , and I did eat H398 W-VQY1MS .

YLT
12. and the man saith, `The woman whom Thou didst place with me -- she hath given to me of the tree -- and I do eat.`

ASV
12. And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.

WEB
12. The man said, "The woman whom you gave to be with me, she gave me of the tree, and I ate."

NASB
12. The man replied, "The woman whom you put here with me-- she gave me fruit from the tree, so I ate it."

ESV
12. The man said, "The woman whom you gave to be with me, she gave me fruit of the tree, and I ate."

RV
12. And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.

RSV
12. The man said, "The woman whom thou gavest to be with me, she gave me fruit of the tree, and I ate."

NKJV
12. Then the man said, "The woman whom You gave [to be] with me, she gave me of the tree, and I ate."

MKJV
12. And the man said, The woman whom You gave to be with me, she gave me of the tree, and I ate.

AKJV
12. And the man said, The woman whom you gave to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.

NRSV
12. The man said, "The woman whom you gave to be with me, she gave me fruit from the tree, and I ate."

NIV
12. The man said, "The woman you put here with me--she gave me some fruit from the tree, and I ate it."

NIRV
12. The man said, "It was the woman you put here with me. She gave me some fruit from the tree. And I ate it."

NLT
12. The man replied, "It was the woman you gave me who gave me the fruit, and I ate it."

MSG
12. The Man said, "The Woman you gave me as a companion, she gave me fruit from the tree, and, yes, I ate it."

GNB
12. The man answered, "The woman you put here with me gave me the fruit, and I ate it."

NET
12. The man said, "The woman whom you gave me, she gave me some fruit from the tree and I ate it."

ERVEN
12. The man said, "The woman you put here with me gave me fruit from that tree. So I ate it."



മൊത്തമായ 24 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 24
  • അപ്പോൾ ദൈവം, “നീ നഗ്നനെന്നു നിന്നോട് ആർ പറഞ്ഞു? തിന്നരുതെന്നു ഞാൻ നിന്നോടു കൽപ്പിച്ച വൃക്ഷത്തിൽനിന്നു നീ ഭക്ഷിച്ചോ?” എന്നു ചോദിച്ചു.
  • MOV

    അതിന്നു മനുഷ്യൻ: എന്നോടു കൂടെ ഇരിപ്പാൻ നീ തന്നിട്ടുള്ള സ്ത്രീ വൃക്ഷഫലം തന്നു; ഞാൻ തിന്നുകയും ചെയ്തു എന്നു പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    അതിന് മനുഷ്യൻ: “എന്നോടു കൂടെ വസിക്കുവാൻ അങ്ങ് തന്നിട്ടുള്ള സ്ത്രീ വൃക്ഷഫലം തന്നു; ഞാൻ തിന്നുകയും ചെയ്തു” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
  • AMP

    And the man said, The woman whom You gave to be with me--she gave me fruit from the tree, and I ate.
  • KJVP

    And the man H120 D-NMS said H559 W-VQY3MS , The woman H802 D-NFS whom H834 RPRO thou gavest H5414 VQQ2MS-2FS to be with H5973 me , she H1931 PPRO-3FS gave H5414 VQQ3FS me of H4480 PREP the tree H6086 AMS , and I did eat H398 W-VQY1MS .
  • YLT

    and the man saith, `The woman whom Thou didst place with me -- she hath given to me of the tree -- and I do eat.`
  • ASV

    And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
  • WEB

    The man said, "The woman whom you gave to be with me, she gave me of the tree, and I ate."
  • NASB

    The man replied, "The woman whom you put here with me-- she gave me fruit from the tree, so I ate it."
  • ESV

    The man said, "The woman whom you gave to be with me, she gave me fruit of the tree, and I ate."
  • RV

    And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
  • RSV

    The man said, "The woman whom thou gavest to be with me, she gave me fruit of the tree, and I ate."
  • NKJV

    Then the man said, "The woman whom You gave to be with me, she gave me of the tree, and I ate."
  • MKJV

    And the man said, The woman whom You gave to be with me, she gave me of the tree, and I ate.
  • AKJV

    And the man said, The woman whom you gave to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
  • NRSV

    The man said, "The woman whom you gave to be with me, she gave me fruit from the tree, and I ate."
  • NIV

    The man said, "The woman you put here with me--she gave me some fruit from the tree, and I ate it."
  • NIRV

    The man said, "It was the woman you put here with me. She gave me some fruit from the tree. And I ate it."
  • NLT

    The man replied, "It was the woman you gave me who gave me the fruit, and I ate it."
  • MSG

    The Man said, "The Woman you gave me as a companion, she gave me fruit from the tree, and, yes, I ate it."
  • GNB

    The man answered, "The woman you put here with me gave me the fruit, and I ate it."
  • NET

    The man said, "The woman whom you gave me, she gave me some fruit from the tree and I ate it."
  • ERVEN

    The man said, "The woman you put here with me gave me fruit from that tree. So I ate it."
മൊത്തമായ 24 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 24
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References