OCVML
21. “അപ്പോൾ അങ്ങ്, ഈ ദാസന്മാരോട്, ‘എനിക്കു നേരിട്ട് അവനെ ഒന്നു കാണേണ്ടതിന് അവനെ എന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവരിക’ എന്ന് ആജ്ഞാപിച്ചല്ലോ.
MOV
21. അപ്പോൾ യജമാനൻ അടയിങ്ങളോടു: എനിക്കു കാണേണ്ടതിന്നു അവനെ എന്റെ അടുക്കൽ കൂട്ടിക്കൊണ്ടുവരുവിൻ എന്നു കല്പിച്ചുവല്ലോ.
ERVML
IRVML
21. അപ്പോൾ യജമാനൻ അടിയങ്ങളോട്: ‘എനിക്കു കാണേണ്ടതിന് അവനെ എന്റെ അടുക്കൽ കൂട്ടിക്കൊണ്ടുവരുവിൻ’ എന്നു കല്പിച്ചുവല്ലോ.
KJV
21. And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.
AMP
21. And you said to your servants, Bring him down to me, that I may set my eyes on him.
KJVP
21. And thou saidst H559 W-VQY3FS unto H413 PREP thy servants H5650 , Bring him down H3381 unto H413 PREP me , that I may set H7760 mine eyes H5869 CMS-1MS upon H5921 him .
YLT
21. `And thou sayest unto thy servants, Bring him down unto me, and I set mine eye upon him;
ASV
21. And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.
WEB
21. You said to your servants, 'Bring him down to me, that I may set my eyes on him.'
NASB
21. Then you told your servants, 'Bring him down to me that my eyes may look on him.'
ESV
21. Then you said to your servants, 'Bring him down to me, that I may set my eyes on him.'
RV
21. And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.
RSV
21. Then you said to your servants, `Bring him down to me, that I may set my eyes upon him.'
NKJV
21. "Then you said to your servants, 'Bring him down to me, that I may set my eyes on him.'
MKJV
21. And you said to your servants, Bring him down to me, and let me see him.
AKJV
21. And you said to your servants, Bring him down to me, that I may set my eyes on him.
NRSV
21. Then you said to your servants, 'Bring him down to me, so that I may set my eyes on him.'
NIV
21. "Then you said to your servants,`Bring him down to me so I can see him for myself.'
NIRV
21. "Then you said to us, 'Bring him down to me. I want to see him for myself.'
NLT
21. "And you said to us, 'Bring him here so I can see him with my own eyes.'
MSG
21. "Then you told us, 'Bring him down here so I can see him.'
GNB
21. Sir, you told us to bring him here, so that you could see him,
NET
21. "Then you told your servants, 'Bring him down to me so I can see him.'
ERVEN
21. Then you said to us, 'Bring that brother to me. I want to see him.'