സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി
OCVML
8. “യെഹൂദയേ, നിന്റെ സഹോദരന്മാർ നിന്നെ പുകഴ്ത്തും; നിന്റെ കൈ നിന്റെ ശത്രുക്കളുടെ കഴുത്തിന്മേൽ ഇരിക്കും; നിന്റെ പിതാവിന്റെ പുത്രന്മാർ നിന്നെ നമിക്കും.

MOV
8. യെഹൂദയേ, സഹോദരന്മാർ നിന്നെ പുകഴ്ത്തും; നിന്റെ കൈ ശത്രുക്കളുടെ കഴുത്തിൽ ഇരിക്കും; അപ്പന്റെ മക്കൾ നിന്റെ മുമ്പിൽ നമസ്കരിക്കും.

ERVML

IRVML
8. യെഹൂദയേ, സഹോദരന്മാർ നിന്നെ പുകഴ്ത്തും; നിന്റെ കൈ ശത്രുക്കളുടെ കഴുത്തിൽ ഇരിക്കും; അപ്പന്റെ മക്കൾ നിന്റെ മുമ്പിൽ നമസ്കരിക്കും.



KJV
8. Judah, thou [art he] whom thy brethren shall praise: thy hand [shall be] in the neck of thine enemies; thy father’s children shall bow down before thee.

AMP
8. Judah, you are the one whom your brothers shall praise; your hand shall be on the neck of your enemies; your father's sons shall bow down to you.

KJVP
8. Judah H3063 , thou H859 PPRO-2MS [ art ] [ he ] whom thy brethren H251 CMP-2MS shall praise H3034 : thy hand H3027 CFS-2MS [ shall ] [ be ] in the neck H6203 of thine enemies H341 VQPMP-2MS ; thy father H1 \'s children H1121 shall bow down H7812 before thee .

YLT
8. Judah! thou -- thy brethren praise thee! Thy hand [is] on the neck of thine enemies, Sons of thy father bow themselves to thee.

ASV
8. Judah, thee shall thy brethren praise: Thy hand shall be on the neck of thine enemies; Thy fathers sons shall bow down before thee.

WEB
8. "Judah, your brothers will praise you: Your hand will be on the neck of your enemies; Your father's sons will bow down before you.

NASB
8. "You, Judah, shall your brothers praise-- your hand on the neck of your enemies; the sons of your father shall bow down to you.

ESV
8. "Judah, your brothers shall praise you; your hand shall be on the neck of your enemies; your father's sons shall bow down before you.

RV
8. Judah, thee shall thy brethren praise: Thy hand shall be on the neck of thine enemies; Thy father-s sons shall bow down before thee.

RSV
8. Judah, your brothers shall praise you; your hand shall be on the neck of your enemies; your father's sons shall bow down before you.

NKJV
8. "Judah, you [are he] whom your brothers shall praise; Your hand [shall be] on the neck of your enemies; Your father's children shall bow down before you.

MKJV
8. Judah, may your brothers praise you. May your hand be in the neck of your enemies. May your father's sons bow before you.

AKJV
8. Judah, you are he whom your brothers shall praise: your hand shall be in the neck of your enemies; your father's children shall bow down before you.

NRSV
8. Judah, your brothers shall praise you; your hand shall be on the neck of your enemies; your father's sons shall bow down before you.

NIV
8. "Judah, your brothers will praise you; your hand will be on the neck of your enemies; your father's sons will bow down to you.

NIRV
8. "Judah, your brothers will praise you. Your enemies will be brought under your control. Your father's sons will bow down to you.

NLT
8. "Judah, your brothers will praise you. You will grasp your enemies by the neck. All your relatives will bow before you.

MSG
8. You, Judah, your brothers will praise you: Your fingers on your enemies' throat, while your brothers honor you.

GNB
8. "Judah, your brothers will praise you. You hold your enemies by the neck. Your brothers will bow down before you.

NET
8. Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the neck of your enemies, your father's sons will bow down before you.

ERVEN
8. "Judah, your brothers will praise you. You will defeat your enemies. Your brothers will bow down to you.



മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 8 / 33
  • “യെഹൂദയേ, നിന്റെ സഹോദരന്മാർ നിന്നെ പുകഴ്ത്തും; നിന്റെ കൈ നിന്റെ ശത്രുക്കളുടെ കഴുത്തിന്മേൽ ഇരിക്കും; നിന്റെ പിതാവിന്റെ പുത്രന്മാർ നിന്നെ നമിക്കും.
  • MOV

    യെഹൂദയേ, സഹോദരന്മാർ നിന്നെ പുകഴ്ത്തും; നിന്റെ കൈ ശത്രുക്കളുടെ കഴുത്തിൽ ഇരിക്കും; അപ്പന്റെ മക്കൾ നിന്റെ മുമ്പിൽ നമസ്കരിക്കും.
  • IRVML

    യെഹൂദയേ, സഹോദരന്മാർ നിന്നെ പുകഴ്ത്തും; നിന്റെ കൈ ശത്രുക്കളുടെ കഴുത്തിൽ ഇരിക്കും; അപ്പന്റെ മക്കൾ നിന്റെ മുമ്പിൽ നമസ്കരിക്കും.
  • KJV

    Judah, thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father’s children shall bow down before thee.
  • AMP

    Judah, you are the one whom your brothers shall praise; your hand shall be on the neck of your enemies; your father's sons shall bow down to you.
  • KJVP

    Judah H3063 , thou H859 PPRO-2MS art he whom thy brethren H251 CMP-2MS shall praise H3034 : thy hand H3027 CFS-2MS shall be in the neck H6203 of thine enemies H341 VQPMP-2MS ; thy father H1 \'s children H1121 shall bow down H7812 before thee .
  • YLT

    Judah! thou -- thy brethren praise thee! Thy hand is on the neck of thine enemies, Sons of thy father bow themselves to thee.
  • ASV

    Judah, thee shall thy brethren praise: Thy hand shall be on the neck of thine enemies; Thy fathers sons shall bow down before thee.
  • WEB

    "Judah, your brothers will praise you: Your hand will be on the neck of your enemies; Your father's sons will bow down before you.
  • NASB

    "You, Judah, shall your brothers praise-- your hand on the neck of your enemies; the sons of your father shall bow down to you.
  • ESV

    "Judah, your brothers shall praise you; your hand shall be on the neck of your enemies; your father's sons shall bow down before you.
  • RV

    Judah, thee shall thy brethren praise: Thy hand shall be on the neck of thine enemies; Thy father-s sons shall bow down before thee.
  • RSV

    Judah, your brothers shall praise you; your hand shall be on the neck of your enemies; your father's sons shall bow down before you.
  • NKJV

    "Judah, you are he whom your brothers shall praise; Your hand shall be on the neck of your enemies; Your father's children shall bow down before you.
  • MKJV

    Judah, may your brothers praise you. May your hand be in the neck of your enemies. May your father's sons bow before you.
  • AKJV

    Judah, you are he whom your brothers shall praise: your hand shall be in the neck of your enemies; your father's children shall bow down before you.
  • NRSV

    Judah, your brothers shall praise you; your hand shall be on the neck of your enemies; your father's sons shall bow down before you.
  • NIV

    "Judah, your brothers will praise you; your hand will be on the neck of your enemies; your father's sons will bow down to you.
  • NIRV

    "Judah, your brothers will praise you. Your enemies will be brought under your control. Your father's sons will bow down to you.
  • NLT

    "Judah, your brothers will praise you. You will grasp your enemies by the neck. All your relatives will bow before you.
  • MSG

    You, Judah, your brothers will praise you: Your fingers on your enemies' throat, while your brothers honor you.
  • GNB

    "Judah, your brothers will praise you. You hold your enemies by the neck. Your brothers will bow down before you.
  • NET

    Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the neck of your enemies, your father's sons will bow down before you.
  • ERVEN

    "Judah, your brothers will praise you. You will defeat your enemies. Your brothers will bow down to you.
മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 8 / 33
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References