സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി
OCVML
22. മൂക്കിൽ ജീവശ്വാസമുള്ളവയായി, കരയിൽ അവശേഷിച്ചിരുന്നവയെല്ലാം ചത്തൊടുങ്ങി.

MOV
22. കരയിലുള്ള സകലത്തിലും മൂക്കിൽ ജീവശ്വാസമുള്ളതൊക്കെയും ചത്തു.

ERVML

IRVML
22. കരയിലുള്ള സകലത്തിലും മൂക്കിൽ ജീവശ്വാസമുള്ളതൊക്കെയും ചത്തു.



KJV
22. All in whose nostrils [was] the breath of life, of all that [was] in the dry [land,] died.

AMP
22. Everything on the dry land in whose nostrils were the breath and spirit of life died.

KJVP
22. All H3605 NMS in whose nostrils H639 B-NMS-3MS [ was ] the breath H5397 CFS of life H2416 NMP , of all H3605 NMS that H834 RPRO [ was ] in the dry H2724 BD-NFS [ land ] , died H4191 VQQ3MP .

YLT
22. all in whose nostrils [is] breath of a living spirit -- of all that [is] in the dry land -- have died.

ASV
22. all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was on the dry land, died.

WEB
22. All in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was on the dry land, died.

NASB
22. Everything on dry land with the faintest breath of life in its nostrils died out.

ESV
22. Everything on the dry land in whose nostrils was the breath of life died.

RV
22. all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was in the dry land, died.

RSV
22. everything on the dry land in whose nostrils was the breath of life died.

NKJV
22. All in whose nostrils [was] the breath of the spirit of life, all that [was] on the dry [land,] died.

MKJV
22. all who breathed the breath of life, of all that was in the dry land, died.

AKJV
22. All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.

NRSV
22. everything on dry land in whose nostrils was the breath of life died.

NIV
22. Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died.

NIRV
22. Everything on dry land that had the breath of life in it died.

NLT
22. Everything that breathed and lived on dry land died.

MSG
22. Every living, breathing creature that lived on dry land died;

GNB
22. Everything on earth that breathed died.

NET
22. Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died.

ERVEN
22.



മൊത്തമായ 24 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 22 / 24
  • മൂക്കിൽ ജീവശ്വാസമുള്ളവയായി, കരയിൽ അവശേഷിച്ചിരുന്നവയെല്ലാം ചത്തൊടുങ്ങി.
  • MOV

    കരയിലുള്ള സകലത്തിലും മൂക്കിൽ ജീവശ്വാസമുള്ളതൊക്കെയും ചത്തു.
  • IRVML

    കരയിലുള്ള സകലത്തിലും മൂക്കിൽ ജീവശ്വാസമുള്ളതൊക്കെയും ചത്തു.
  • KJV

    All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.
  • AMP

    Everything on the dry land in whose nostrils were the breath and spirit of life died.
  • KJVP

    All H3605 NMS in whose nostrils H639 B-NMS-3MS was the breath H5397 CFS of life H2416 NMP , of all H3605 NMS that H834 RPRO was in the dry H2724 BD-NFS land , died H4191 VQQ3MP .
  • YLT

    all in whose nostrils is breath of a living spirit -- of all that is in the dry land -- have died.
  • ASV

    all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was on the dry land, died.
  • WEB

    All in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was on the dry land, died.
  • NASB

    Everything on dry land with the faintest breath of life in its nostrils died out.
  • ESV

    Everything on the dry land in whose nostrils was the breath of life died.
  • RV

    all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was in the dry land, died.
  • RSV

    everything on the dry land in whose nostrils was the breath of life died.
  • NKJV

    All in whose nostrils was the breath of the spirit of life, all that was on the dry land, died.
  • MKJV

    all who breathed the breath of life, of all that was in the dry land, died.
  • AKJV

    All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.
  • NRSV

    everything on dry land in whose nostrils was the breath of life died.
  • NIV

    Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died.
  • NIRV

    Everything on dry land that had the breath of life in it died.
  • NLT

    Everything that breathed and lived on dry land died.
  • MSG

    Every living, breathing creature that lived on dry land died;
  • GNB

    Everything on earth that breathed died.
  • NET

    Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died.
  • ERVEN

മൊത്തമായ 24 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 22 / 24
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References