സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
എബ്രായർ
OCVML
16. എന്നാൽ അവരാകട്ടെ, അധികം ശ്രേഷ്ഠമായ സ്ഥലം, സ്വർഗീയമാതൃരാജ്യംതന്നെ, വാഞ്ഛിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു. അതുകൊണ്ടു ദൈവം, അവരുടെ ദൈവം എന്നു വിളിക്കപ്പെടാൻ ലജ്ജിക്കുന്നില്ല; കാരണം അവിടന്ന് അവർക്കായി ഒരു നഗരം ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നു.

MOV
16. അവരോ അധികം നല്ലതിനെ, സ്വർഗ്ഗീയമായതിനെ തന്നേ, കാംക്ഷിച്ചിരുന്നു; ആകയാൽ ദൈവം അവരുടെ ദൈവം എന്നു വിളിക്കപ്പെടുവാൻ ലജ്ജിക്കുന്നില്ല; അവൻ അവർക്കായി ഒരു നഗരം ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.

ERVML
16. അവരോ അധികം നല്ലതിനെ, സ്വര്‍ഗ്ഗീയമായതിനെ തന്നേ, കാംക്ഷിച്ചിരുന്നു; ആകയാല്‍ ദൈവം അവരുടെ ദൈവം എന്നു വിളിക്കപ്പെടുവാന്‍ ലജ്ജിക്കുന്നില്ല; അവന്‍ അവര്‍ക്കായി ഒരു നഗരം ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.

IRVML
16. പക്ഷേ അവരോ അധികം നല്ല ദേശത്തെ തന്നെ, അതായത് സ്വർഗ്ഗീയമായതിനെ തന്നേ പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നു; അതുകൊണ്ട് ദൈവം അവരുടെ ദൈവം എന്നു വിളിക്കപ്പെടുവാൻ ലജ്ജിക്കുന്നില്ല; അവൻ അവർക്കായി ഒരു നഗരം ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.



KJV
16. But now they desire a better [country,] that is, an heavenly: wherefore God is not ashamed to be called their God: for he hath prepared for them a city.

AMP
16. But the truth is that they were yearning for and aspiring to a better and more desirable country, that is, a heavenly [one]. For that reason God is not ashamed to be called their God [even to be surnamed their God--the God of Abraham, Isaac, and Jacob], for He has prepared a city for them. [Exod. 3:6, 15; 4:5.]

KJVP
16. But G1161 CONJ now G3570 they desire G3713 V-PMI-3P a better G2909 A-GSF [ country , ] that is G5123 , a heavenly G2032 A-GSF : wherefore G1352 CONJ God G2316 N-NSM is not G3756 PRT-N ashamed G1870 V-PNI-3S to be called G1941 V-PPN their G846 P-APM God G2316 N-NSM : for G1063 CONJ he hath prepared G2090 V-AAI-3S for them G846 P-GPM a city G4172 N-ASF .

YLT
16. but now they long for a better, that is, an heavenly, wherefore God is not ashamed of them, to be called their God, for He did prepare for them a city.

ASV
16. But now they desire a better country, that is, a heavenly: wherefore God is not ashamed of them, to be called their God; for he hath prepared for them a city.

WEB
16. But now they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed of them, to be called their God, for he has prepared a city for them.

NASB
16. But now they desire a better homeland, a heavenly one. Therefore, God is not ashamed to be called their God, for he has prepared a city for them.

ESV
16. But as it is, they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God, for he has prepared for them a city.

RV
16. But now they desire a better {cf15i country}, that is, a heavenly: wherefore God is not ashamed of them, to be called their God: for he hath prepared for them a city.

RSV
16. But as it is, they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God, for he has prepared for them a city.

NKJV
16. But now they desire a better, that is, a heavenly [country.] Therefore God is not ashamed to be called their God, for He has prepared a city for them.

MKJV
16. But now they stretch forth to a better fatherland, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God, for He has prepared a city for them.

AKJV
16. But now they desire a better country, that is, an heavenly: why God is not ashamed to be called their God: for he has prepared for them a city.

NRSV
16. But as it is, they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God; indeed, he has prepared a city for them.

NIV
16. Instead, they were longing for a better country--a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God, for he has prepared a city for them.

NIRV
16. Instead, they longed for a better country. They wanted one in heaven. So God is pleased when they call him their God. In fact, he has prepared a city for them.

NLT
16. But they were looking for a better place, a heavenly homeland. That is why God is not ashamed to be called their God, for he has prepared a city for them.

MSG
16. But they were after a far better country than that--heaven country. You can see why God is so proud of them, and has a City waiting for them.

GNB
16. Instead, it was a better country they longed for, the heavenly country. And so God is not ashamed for them to call him their God, because he has prepared a city for them.

NET
16. But as it is, they aspire to a better land, that is, a heavenly one. Therefore, God is not ashamed to be called their God, for he has prepared a city for them.

ERVEN
16. But they were waiting for a better country—a heavenly country. So God is not ashamed to be called their God. And he has prepared a city for them.



മൊത്തമായ 40 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 16 / 40
  • എന്നാൽ അവരാകട്ടെ, അധികം ശ്രേഷ്ഠമായ സ്ഥലം, സ്വർഗീയമാതൃരാജ്യംതന്നെ, വാഞ്ഛിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു. അതുകൊണ്ടു ദൈവം, അവരുടെ ദൈവം എന്നു വിളിക്കപ്പെടാൻ ലജ്ജിക്കുന്നില്ല; കാരണം അവിടന്ന് അവർക്കായി ഒരു നഗരം ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നു.
  • MOV

    അവരോ അധികം നല്ലതിനെ, സ്വർഗ്ഗീയമായതിനെ തന്നേ, കാംക്ഷിച്ചിരുന്നു; ആകയാൽ ദൈവം അവരുടെ ദൈവം എന്നു വിളിക്കപ്പെടുവാൻ ലജ്ജിക്കുന്നില്ല; അവൻ അവർക്കായി ഒരു നഗരം ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
  • ERVML

    അവരോ അധികം നല്ലതിനെ, സ്വര്‍ഗ്ഗീയമായതിനെ തന്നേ, കാംക്ഷിച്ചിരുന്നു; ആകയാല്‍ ദൈവം അവരുടെ ദൈവം എന്നു വിളിക്കപ്പെടുവാന്‍ ലജ്ജിക്കുന്നില്ല; അവന്‍ അവര്‍ക്കായി ഒരു നഗരം ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
  • IRVML

    പക്ഷേ അവരോ അധികം നല്ല ദേശത്തെ തന്നെ, അതായത് സ്വർഗ്ഗീയമായതിനെ തന്നേ പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നു; അതുകൊണ്ട് ദൈവം അവരുടെ ദൈവം എന്നു വിളിക്കപ്പെടുവാൻ ലജ്ജിക്കുന്നില്ല; അവൻ അവർക്കായി ഒരു നഗരം ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
  • KJV

    But now they desire a better country, that is, an heavenly: wherefore God is not ashamed to be called their God: for he hath prepared for them a city.
  • AMP

    But the truth is that they were yearning for and aspiring to a better and more desirable country, that is, a heavenly one. For that reason God is not ashamed to be called their God even to be surnamed their God--the God of Abraham, Isaac, and Jacob, for He has prepared a city for them. Exod. 3:6, 15; 4:5.
  • KJVP

    But G1161 CONJ now G3570 they desire G3713 V-PMI-3P a better G2909 A-GSF country , that is G5123 , a heavenly G2032 A-GSF : wherefore G1352 CONJ God G2316 N-NSM is not G3756 PRT-N ashamed G1870 V-PNI-3S to be called G1941 V-PPN their G846 P-APM God G2316 N-NSM : for G1063 CONJ he hath prepared G2090 V-AAI-3S for them G846 P-GPM a city G4172 N-ASF .
  • YLT

    but now they long for a better, that is, an heavenly, wherefore God is not ashamed of them, to be called their God, for He did prepare for them a city.
  • ASV

    But now they desire a better country, that is, a heavenly: wherefore God is not ashamed of them, to be called their God; for he hath prepared for them a city.
  • WEB

    But now they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed of them, to be called their God, for he has prepared a city for them.
  • NASB

    But now they desire a better homeland, a heavenly one. Therefore, God is not ashamed to be called their God, for he has prepared a city for them.
  • ESV

    But as it is, they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God, for he has prepared for them a city.
  • RV

    But now they desire a better {cf15i country}, that is, a heavenly: wherefore God is not ashamed of them, to be called their God: for he hath prepared for them a city.
  • RSV

    But as it is, they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God, for he has prepared for them a city.
  • NKJV

    But now they desire a better, that is, a heavenly country. Therefore God is not ashamed to be called their God, for He has prepared a city for them.
  • MKJV

    But now they stretch forth to a better fatherland, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God, for He has prepared a city for them.
  • AKJV

    But now they desire a better country, that is, an heavenly: why God is not ashamed to be called their God: for he has prepared for them a city.
  • NRSV

    But as it is, they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God; indeed, he has prepared a city for them.
  • NIV

    Instead, they were longing for a better country--a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God, for he has prepared a city for them.
  • NIRV

    Instead, they longed for a better country. They wanted one in heaven. So God is pleased when they call him their God. In fact, he has prepared a city for them.
  • NLT

    But they were looking for a better place, a heavenly homeland. That is why God is not ashamed to be called their God, for he has prepared a city for them.
  • MSG

    But they were after a far better country than that--heaven country. You can see why God is so proud of them, and has a City waiting for them.
  • GNB

    Instead, it was a better country they longed for, the heavenly country. And so God is not ashamed for them to call him their God, because he has prepared a city for them.
  • NET

    But as it is, they aspire to a better land, that is, a heavenly one. Therefore, God is not ashamed to be called their God, for he has prepared a city for them.
  • ERVEN

    But they were waiting for a better country—a heavenly country. So God is not ashamed to be called their God. And he has prepared a city for them.
മൊത്തമായ 40 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 16 / 40
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References