സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
എബ്രായർ
OCVML
15. അതനുസരിച്ച്, അബ്രാഹാം ദീർഘക്ഷമയോടെ വാഗ്ദാനനിവൃത്തിക്കായി കാത്തിരുന്നു; അതു ലഭിക്കുകയും ചെയ്തു.

MOV
15. അങ്ങനെ അവൻ ദീർഘക്ഷമയൊടിരുന്നു വാഗ്ദത്തവിഷയം പ്രാപിച്ചു.

ERVML
15. അങ്ങനെ അവന്‍ ദീര്‍ഘക്ഷമയൊടിരുന്നു വാഗ്ദത്തവിഷയം പ്രാപിച്ചു.

IRVML
15. അങ്ങനെ അബ്രഹാം ക്ഷമയോടെ ദീർഘകാലം കാത്തിരുന്ന് വാഗ്ദത്തവിഷയം [* വാഗ്ദത്ത വിഷയം-ദൈവത്തിന്‍റെ വാഗ്ദത്തപ്രകാരം അബ്രഹാമിന് തന്‍റെ പുത്രന്‍ യിസ്ഹാക്കിനെ ലഭിച്ചു] നേടുകയും ചെയ്തു.



KJV
15. And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.

AMP
15. And so it was that he [Abraham], having waited long and endured patiently, realized and obtained [in the birth of Isaac as a pledge of what was to come] what God had promised him.

KJVP
15. And G2532 CONJ so G3779 ADV , after he had patiently endured G3114 V-AAP-NSM , he obtained G2013 V-2AAI-3S the G3588 T-GSF promise G1860 N-GSF .

YLT
15. and so, having patiently endured, he did obtain the promise;

ASV
15. And thus, having patiently endured, he obtained the promise.

WEB
15. Thus, having patiently endured, he obtained the promise.

NASB
15. And so, after patient waiting, he obtained the promise.

ESV
15. And thus Abraham, having patiently waited, obtained the promise.

RV
15. And thus, having patiently endured, he obtained the promise.

RSV
15. And thus Abraham, having patiently endured, obtained the promise.

NKJV
15. And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.

MKJV
15. And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.

AKJV
15. And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.

NRSV
15. And thus Abraham, having patiently endured, obtained the promise.

NIV
15. And so after waiting patiently, Abraham received what was promised.

NIRV
15. Abraham was patient while he waited. Then he received what God promised him.

NLT
15. Then Abraham waited patiently, and he received what God had promised.

MSG
15. Abraham stuck it out and got everything that had been promised to him.

GNB
15. Abraham was patient, and so he received what God had promised.

NET
15. And so by persevering, Abraham inherited the promise.

ERVEN
15. Abraham waited patiently for this to happen, and later he received what God promised.



മൊത്തമായ 20 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 20
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • അതനുസരിച്ച്, അബ്രാഹാം ദീർഘക്ഷമയോടെ വാഗ്ദാനനിവൃത്തിക്കായി കാത്തിരുന്നു; അതു ലഭിക്കുകയും ചെയ്തു.
  • MOV

    അങ്ങനെ അവൻ ദീർഘക്ഷമയൊടിരുന്നു വാഗ്ദത്തവിഷയം പ്രാപിച്ചു.
  • ERVML

    അങ്ങനെ അവന്‍ ദീര്‍ഘക്ഷമയൊടിരുന്നു വാഗ്ദത്തവിഷയം പ്രാപിച്ചു.
  • IRVML

    അങ്ങനെ അബ്രഹാം ക്ഷമയോടെ ദീർഘകാലം കാത്തിരുന്ന് വാഗ്ദത്തവിഷയം * വാഗ്ദത്ത വിഷയം-ദൈവത്തിന്‍റെ വാഗ്ദത്തപ്രകാരം അബ്രഹാമിന് തന്‍റെ പുത്രന്‍ യിസ്ഹാക്കിനെ ലഭിച്ചു നേടുകയും ചെയ്തു.
  • KJV

    And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
  • AMP

    And so it was that he Abraham, having waited long and endured patiently, realized and obtained in the birth of Isaac as a pledge of what was to come what God had promised him.
  • KJVP

    And G2532 CONJ so G3779 ADV , after he had patiently endured G3114 V-AAP-NSM , he obtained G2013 V-2AAI-3S the G3588 T-GSF promise G1860 N-GSF .
  • YLT

    and so, having patiently endured, he did obtain the promise;
  • ASV

    And thus, having patiently endured, he obtained the promise.
  • WEB

    Thus, having patiently endured, he obtained the promise.
  • NASB

    And so, after patient waiting, he obtained the promise.
  • ESV

    And thus Abraham, having patiently waited, obtained the promise.
  • RV

    And thus, having patiently endured, he obtained the promise.
  • RSV

    And thus Abraham, having patiently endured, obtained the promise.
  • NKJV

    And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
  • MKJV

    And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
  • AKJV

    And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
  • NRSV

    And thus Abraham, having patiently endured, obtained the promise.
  • NIV

    And so after waiting patiently, Abraham received what was promised.
  • NIRV

    Abraham was patient while he waited. Then he received what God promised him.
  • NLT

    Then Abraham waited patiently, and he received what God had promised.
  • MSG

    Abraham stuck it out and got everything that had been promised to him.
  • GNB

    Abraham was patient, and so he received what God had promised.
  • NET

    And so by persevering, Abraham inherited the promise.
  • ERVEN

    Abraham waited patiently for this to happen, and later he received what God promised.
മൊത്തമായ 20 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 20
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References