സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഹോശേയ
OCVML
3. അങ്ങനെ അദ്ദേഹം പോയി ദിബ്ലയീമിന്റെ മകൾ ഗോമെരിനെ വിവാഹംകഴിച്ചു; അവൾ ഗർഭംധരിച്ച് അദ്ദേഹത്തിന് ഒരു മകനെ പ്രസവിച്ചു.

MOV
3. അങ്ങനെ അവൻ ചെന്നു ദിബ്ളയീമിന്റെ മകളായ ഗോമരിനെ പരിഗ്രഹിച്ചു; അവൾ ഗർഭം ധരിച്ചു അവന്നു ഒരു മകനെ പ്രസവിച്ചു.

ERVML

IRVML
3. അങ്ങനെ അവൻ ചെന്ന് ദിബ്ലയീമിന്റെ മകളായ ഗോമരിനെ പരിഗ്രഹിച്ചു; അവൾ ഗർഭം ധരിച്ച് അവന് ഒരു മകനെ പ്രസവിച്ചു.



KJV
3. So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bare him a son.

AMP
3. So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she became pregnant and bore him a son.

KJVP
3. So he went H1980 W-VQY3MS and took H3947 W-VQY3MS Gomer H1586 EMS the daughter H1323 CFS of Diblaim H1691 ; which conceived H2029 W-VQY3FS , and bore H3205 him a son H1121 NMS .

YLT
3. And he goeth and taketh Gomer daughter of Diblaim, and she conceiveth and beareth to him a son;

ASV
3. So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bare him a son.

WEB
3. So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bore him a son.

NASB
3. So he went and took Gomer, the daughter of Diblaim; and she conceived and bore him a son.

ESV
3. So he went and took Gomer, the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.

RV
3. So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bare him a son.

RSV
3. So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.

NKJV
3. So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.

MKJV
3. So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, who conceived and bore him a son.

AKJV
3. So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bore him a son.

NRSV
3. So he went and took Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.

NIV
3. So he married Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.

NIRV
3. So I married Gomer. She was the daughter of Diblaim. Gomer became pregnant. And she had a son by me.

NLT
3. So Hosea married Gomer, the daughter of Diblaim, and she became pregnant and gave Hosea a son.

MSG
3. Hosea did it. He picked Gomer daughter of Diblaim. She got pregnant and gave him a son.

GNB
3. So Hosea married a woman named Gomer, the daughter of Diblaim. After the birth of their first child, a son,

NET
3. So Hosea married Gomer, the daughter of Diblaim. Then she conceived and gave birth to a son for him.

ERVEN
3. So Hosea married Gomer daughter of Diblaim. She became pregnant and gave birth to a son for Hosea.



മൊത്തമായ 11 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • അങ്ങനെ അദ്ദേഹം പോയി ദിബ്ലയീമിന്റെ മകൾ ഗോമെരിനെ വിവാഹംകഴിച്ചു; അവൾ ഗർഭംധരിച്ച് അദ്ദേഹത്തിന് ഒരു മകനെ പ്രസവിച്ചു.
  • MOV

    അങ്ങനെ അവൻ ചെന്നു ദിബ്ളയീമിന്റെ മകളായ ഗോമരിനെ പരിഗ്രഹിച്ചു; അവൾ ഗർഭം ധരിച്ചു അവന്നു ഒരു മകനെ പ്രസവിച്ചു.
  • IRVML

    അങ്ങനെ അവൻ ചെന്ന് ദിബ്ലയീമിന്റെ മകളായ ഗോമരിനെ പരിഗ്രഹിച്ചു; അവൾ ഗർഭം ധരിച്ച് അവന് ഒരു മകനെ പ്രസവിച്ചു.
  • KJV

    So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bare him a son.
  • AMP

    So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she became pregnant and bore him a son.
  • KJVP

    So he went H1980 W-VQY3MS and took H3947 W-VQY3MS Gomer H1586 EMS the daughter H1323 CFS of Diblaim H1691 ; which conceived H2029 W-VQY3FS , and bore H3205 him a son H1121 NMS .
  • YLT

    And he goeth and taketh Gomer daughter of Diblaim, and she conceiveth and beareth to him a son;
  • ASV

    So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bare him a son.
  • WEB

    So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bore him a son.
  • NASB

    So he went and took Gomer, the daughter of Diblaim; and she conceived and bore him a son.
  • ESV

    So he went and took Gomer, the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
  • RV

    So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bare him a son.
  • RSV

    So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
  • NKJV

    So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
  • MKJV

    So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, who conceived and bore him a son.
  • AKJV

    So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bore him a son.
  • NRSV

    So he went and took Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
  • NIV

    So he married Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
  • NIRV

    So I married Gomer. She was the daughter of Diblaim. Gomer became pregnant. And she had a son by me.
  • NLT

    So Hosea married Gomer, the daughter of Diblaim, and she became pregnant and gave Hosea a son.
  • MSG

    Hosea did it. He picked Gomer daughter of Diblaim. She got pregnant and gave him a son.
  • GNB

    So Hosea married a woman named Gomer, the daughter of Diblaim. After the birth of their first child, a son,
  • NET

    So Hosea married Gomer, the daughter of Diblaim. Then she conceived and gave birth to a son for him.
  • ERVEN

    So Hosea married Gomer daughter of Diblaim. She became pregnant and gave birth to a son for Hosea.
മൊത്തമായ 11 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References