OCVML
13. സോരിനെപ്പോലെ മനോഹരസ്ഥലത്തു നട്ടിരിക്കുന്ന എഫ്രയീമിനെ ഞാൻ കണ്ടു. എന്നാൽ എഫ്രയീം തന്റെ മക്കളെ ഘാതകന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുചെല്ലേണ്ടിവരും.”
MOV
13. ഞാൻ എഫ്രയീമിനെ സോർവരെ കണ്ടെടത്തോളം അതു മനോഹരസ്ഥലത്തുള്ളോരു നടുതല ആകുന്നു; എങ്കിലും എഫ്രയീം തന്റെ മക്കളെ ഘാതകന്റെ അടുക്കൽ പുറത്തു കൊണ്ടുചെല്ലേണ്ടിവരും.
ERVML
IRVML
13. ഞാൻ എഫ്രയീമിനെ നോക്കുമ്പോൾ സോർവരെ അത് മനോഹരസ്ഥലത്തെ നടുതല പോലെ ഇരിക്കുന്നു; എങ്കിലും എഫ്രയീം തന്റെ മക്കളെ ഘാതകന്റെ അടുക്കൽ പുറത്ത് കൊണ്ടുചെല്ലേണ്ടിവരും.
KJV
13. Ephraim, as I saw Tyrus, [is] planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the murderer.
AMP
13. Ephraim, as I have seen with Tyre, is planted in a pleasant place, but Ephraim shall bring out his children to the slayer.
KJVP
13. Ephraim H669 , as H834 K-RPRO I saw H7200 VQQ1MS Tyrus H6865 , [ is ] planted H8362 in a pleasant place H5116 : but Ephraim H669 shall bring forth H3318 his children H1121 to H413 PREP the murderer H2026 VQPMS .
YLT
13. Ephraim! when I have looked to the rock, Is planted in comeliness, And Ephraim [is] to bring out unto a slayer his sons.
ASV
13. Ephraim, like as I have seen Tyre, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring out his children to the slayer.
WEB
13. Ephraim, like I have seen Tyre, is planted in a pleasant place; But Ephraim will bring out his children to the killer.
NASB
13. Ephraim, as I saw, was like Tyre, planted in a beauteous spot; But Ephraim shall bring out his children to the slayer.
ESV
13. Ephraim, as I have seen, was like a young palm planted in a meadow; but Ephraim must lead his children out to slaughter.
RV
13. Ephraim, like as I have seen Tyre, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring out his children to the slayer.
RSV
13. Ephraim's sons, as I have seen, are destined for a prey; Ephraim must lead forth his sons to slaughter.
NKJV
13. Just as I saw Ephraim like Tyre, planted in a pleasant place, So Ephraim will bring out his children to the murderer."
MKJV
13. Ephraim, when I looked toward Tyre, was planted in a pleasant place. But Ephraim shall bring out his sons to the murderer.
AKJV
13. Ephraim, as I saw Tyrus, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the murderer.
NRSV
13. Once I saw Ephraim as a young palm planted in a lovely meadow, but now Ephraim must lead out his children for slaughter.
NIV
13. I have seen Ephraim, like Tyre, planted in a pleasant place. But Ephraim will bring out their children to the slayer."
NIRV
13. Tyre is planted in a pleasant place. And so is Ephraim. But the Assyrians will kill Ephraim's children.
NLT
13. I have watched Israel become as beautiful as Tyre. But now Israel will bring out her children for slaughter."
MSG
13. I see Ephraim letting his children run wild. He might just as well take them and kill them outright!"
GNB
13. LORD, I can see their children being hunted down and killed.
NET
13. Just as lion cubs are born predators, so Ephraim will bear his sons for slaughter.
ERVEN
13. I can see that Ephraim is leading his children into a trap. Ephraim will lead his children out to the killer.