സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ
OCVML
3. മരുഭൂമിയിൽ വിളംബരംചെയ്യുന്ന ശബ്ദം: “മരുഭൂമിയിൽ യഹോവയ്ക്കുവേണ്ടി പാത നേരേയാക്കുക; നമ്മുടെ ദൈവത്തിന് ഒരു രാജവീഥി നിരപ്പാക്കുക.

MOV
3. കേട്ടോ ഒരുത്തൻ വിളിച്ചുപറയുന്നതു: മരുഭൂമിയിൽ യഹോവെക്കു വഴി ഒരുക്കുവിൻ; നിർജ്ജനപ്രദേശത്തു നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്നു ഒരു പെരുവഴി നിരപ്പാക്കുവിൻ.

ERVML

IRVML
3. കേട്ടോ ഒരുവൻ വിളിച്ചുപറയുന്നത്: “മരുഭൂമിയിൽ യഹോവയ്ക്കു വഴി ഒരുക്കുവിൻ; നിർജ്ജനപ്രദേശത്തു നമ്മുടെ ദൈവത്തിന് ഒരു പ്രധാനപാത നിരപ്പാക്കുവിൻ.



KJV
3. The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.

AMP
3. A voice of one who cries: Prepare in the wilderness the way of the Lord [clear away the obstacles]; make straight and smooth in the desert a highway for our God! [Mark 1:3.]

KJVP
3. The voice H6963 CMS of him that crieth H7121 in the wilderness H4057 , Prepare H6437 ye the way H1870 NMS of the LORD H3068 EDS , make straight H3474 in the desert H6160 a highway H4546 for our God H430 .

YLT
3. A voice is crying -- in a wilderness -- Prepare ye the way of Jehovah, Make straight in a desert a highway to our God.

ASV
3. The voice of one that crieth, Prepare ye in the wilderness the way of Jehovah; make level in the desert a highway for our God.

WEB
3. The voice of one who cries, Prepare you in the wilderness the way of Yahweh; make level in the desert a highway for our God.

NASB
3. A voice cries out: In the desert prepare the way of the LORD! Make straight in the wasteland a highway for our God!

ESV
3. A voice cries: "In the wilderness prepare the way of the LORD; make straight in the desert a highway for our God.

RV
3. The voice of one that crieth, Prepare ye in the wilderness the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.

RSV
3. A voice cries: "In the wilderness prepare the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.

NKJV
3. The voice of one crying in the wilderness: "Prepare the way of the LORD; Make straight in the desert A highway for our God.

MKJV
3. The voice of him who cries in the wilderness, Prepare the way of Jehovah, make straight a highway in the desert for our God.

AKJV
3. The voice of him that cries in the wilderness, Prepare you the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.

NRSV
3. A voice cries out: "In the wilderness prepare the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.

NIV
3. A voice of one calling: "In the desert prepare the way for the LORD; make straight in the wilderness a highway for our God.

NIRV
3. A messenger is calling out, "In the desert prepare the way for the Lord. Make a straight road through it for our God.

NLT
3. Listen! It's the voice of someone shouting, "Clear the way through the wilderness for the LORD! Make a straight highway through the wasteland for our God!

MSG
3. Thunder in the desert! "Prepare for GOD's arrival! Make the road straight and smooth, a highway fit for our God.

GNB
3. A voice cries out, "Prepare in the wilderness a road for the LORD! Clear the way in the desert for our God!

NET
3. A voice cries out, "In the wilderness clear a way for the LORD; construct in the desert a road for our God.

ERVEN
3. Listen, there is someone shouting: "Prepare a way in the desert for the Lord. Make a straight road there for our God.



മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 31
  • മരുഭൂമിയിൽ വിളംബരംചെയ്യുന്ന ശബ്ദം: “മരുഭൂമിയിൽ യഹോവയ്ക്കുവേണ്ടി പാത നേരേയാക്കുക; നമ്മുടെ ദൈവത്തിന് ഒരു രാജവീഥി നിരപ്പാക്കുക.
  • MOV

    കേട്ടോ ഒരുത്തൻ വിളിച്ചുപറയുന്നതു: മരുഭൂമിയിൽ യഹോവെക്കു വഴി ഒരുക്കുവിൻ; നിർജ്ജനപ്രദേശത്തു നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്നു ഒരു പെരുവഴി നിരപ്പാക്കുവിൻ.
  • IRVML

    കേട്ടോ ഒരുവൻ വിളിച്ചുപറയുന്നത്: “മരുഭൂമിയിൽ യഹോവയ്ക്കു വഴി ഒരുക്കുവിൻ; നിർജ്ജനപ്രദേശത്തു നമ്മുടെ ദൈവത്തിന് ഒരു പ്രധാനപാത നിരപ്പാക്കുവിൻ.
  • KJV

    The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.
  • AMP

    A voice of one who cries: Prepare in the wilderness the way of the Lord clear away the obstacles; make straight and smooth in the desert a highway for our God! Mark 1:3.
  • KJVP

    The voice H6963 CMS of him that crieth H7121 in the wilderness H4057 , Prepare H6437 ye the way H1870 NMS of the LORD H3068 EDS , make straight H3474 in the desert H6160 a highway H4546 for our God H430 .
  • YLT

    A voice is crying -- in a wilderness -- Prepare ye the way of Jehovah, Make straight in a desert a highway to our God.
  • ASV

    The voice of one that crieth, Prepare ye in the wilderness the way of Jehovah; make level in the desert a highway for our God.
  • WEB

    The voice of one who cries, Prepare you in the wilderness the way of Yahweh; make level in the desert a highway for our God.
  • NASB

    A voice cries out: In the desert prepare the way of the LORD! Make straight in the wasteland a highway for our God!
  • ESV

    A voice cries: "In the wilderness prepare the way of the LORD; make straight in the desert a highway for our God.
  • RV

    The voice of one that crieth, Prepare ye in the wilderness the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.
  • RSV

    A voice cries: "In the wilderness prepare the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.
  • NKJV

    The voice of one crying in the wilderness: "Prepare the way of the LORD; Make straight in the desert A highway for our God.
  • MKJV

    The voice of him who cries in the wilderness, Prepare the way of Jehovah, make straight a highway in the desert for our God.
  • AKJV

    The voice of him that cries in the wilderness, Prepare you the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.
  • NRSV

    A voice cries out: "In the wilderness prepare the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.
  • NIV

    A voice of one calling: "In the desert prepare the way for the LORD; make straight in the wilderness a highway for our God.
  • NIRV

    A messenger is calling out, "In the desert prepare the way for the Lord. Make a straight road through it for our God.
  • NLT

    Listen! It's the voice of someone shouting, "Clear the way through the wilderness for the LORD! Make a straight highway through the wasteland for our God!
  • MSG

    Thunder in the desert! "Prepare for GOD's arrival! Make the road straight and smooth, a highway fit for our God.
  • GNB

    A voice cries out, "Prepare in the wilderness a road for the LORD! Clear the way in the desert for our God!
  • NET

    A voice cries out, "In the wilderness clear a way for the LORD; construct in the desert a road for our God.
  • ERVEN

    Listen, there is someone shouting: "Prepare a way in the desert for the Lord. Make a straight road there for our God.
മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 31
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References