സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ
OCVML
1. {#1മുന്തിരിത്തോപ്പിനെക്കുറിച്ചുള്ള ഗാനം } ഞാൻ എന്റെ പ്രിയതമന് ഒരു ഗാനം ആലപിക്കും, തന്റെ മുന്തിരിത്തോപ്പിനെക്കുറിച്ചുള്ള ഗാനംതന്നെ: എന്റെ പ്രിയതമനു ഫലപുഷ്ടിയുള്ള കുന്നിൻചെരിവിൽ ഒരു മുന്തിരിത്തോപ്പ് ഉണ്ടായിരുന്നു.

MOV
1. ഞാൻ എന്റെ പ്രിയതമന്നു അവന്റെ മുന്തിരിത്തോട്ടത്തെക്കുറിച്ചു എന്റെ പ്രിയന്റെ പാട്ടുപാടും; എന്റെ പ്രിയതമന്നു ഏറ്റവും ഫലവത്തായോരു കുന്നിന്മേൽ ഒരു മുന്തിരിത്തോട്ടം ഉണ്ടായിരുന്നു.

ERVML

IRVML
1. ഞാൻ എന്റെ പ്രിയതമന് അവന്റെ മുന്തിരിത്തോട്ടത്തെക്കുറിച്ച് എന്റെ പ്രിയന്റെ പാട്ടു പാടും; എന്റെ പ്രിയതമന് ഏറ്റവും ഫലവത്തായ ഒരു കുന്നിന്മേൽ ഒരു മുന്തിരിത്തോട്ടം ഉണ്ടായിരുന്നു.



KJV
1. Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill:

AMP
1. LET ME [as God's representative] sing of and for my greatly Beloved [God, the Son] a tender song of my Beloved concerning His vineyard [His chosen people]. My greatly Beloved had a vineyard on a very fruitful hill. [S. of Sol. 6:3; Matt. 21:33-40.]

KJVP
1. Now H4994 IJEC will I sing H7891 to my well H3039 - beloved a song H7892 of my beloved H1730 touching his vineyard H3754 . My well H3039 - beloved hath H1961 VQQ3MS a vineyard H3754 in a very fruitful hill H1121 :

YLT
1. Let me sing, I pray you, for my beloved, A song of my beloved as to his vineyard: My beloved hath a vineyard in a fruitful hill,

ASV
1. Let me sing for my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved had a vineyard in a very fruitful hill:

WEB
1. Let me sing for my well beloved a song of my beloved about his vineyard. My beloved had a vineyard on a very fruitful hill.

NASB
1. Let me now sing of my friend, my friend's song concerning his vineyard. My friend had a vineyard on a fertile hillside;

ESV
1. Let me sing for my beloved my love song concerning his vineyard: My beloved had a vineyard on a very fertile hill.

RV
1. Let me sing for my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved had a vineyard in a very fruitful hill:

RSV
1. Let me sing for my beloved a love song concerning his vineyard: My beloved had a vineyard on a very fertile hill.

NKJV
1. Now let me sing to my Well-beloved A song of my Beloved regarding His vineyard: My Well-beloved has a vineyard On a very fruitful hill.

MKJV
1. Now I will sing to my Beloved a song of my Beloved concerning His vineyard. My Beloved has a vineyard in a very fruitful hill.

AKJV
1. Now will I sing to my well beloved a song of my beloved touching his vineyard. My well beloved has a vineyard in a very fruitful hill:

NRSV
1. Let me sing for my beloved my love-song concerning his vineyard: My beloved had a vineyard on a very fertile hill.

NIV
1. I will sing for the one I love a song about his vineyard: My loved one had a vineyard on a fertile hillside.

NIRV
1. I will sing a song for the Lord. He is the one I love. It's a song about his vineyard Israel. The one I love had a vineyard. It was on a hillside that had rich soil.

NLT
1. Now I will sing for the one I love a song about his vineyard: My beloved had a vineyard on a rich and fertile hill.

MSG
1. I'll sing a ballad to the one I love, a love ballad about his vineyard: The one I love had a vineyard, a fine, well-placed vineyard.

GNB
1. Listen while I sing you this song, a song of my friend and his vineyard: My friend had a vineyard on a very fertile hill.

NET
1. I will sing to my love— a song to my lover about his vineyard. My love had a vineyard on a fertile hill.

ERVEN
1. Now I will sing a song for my friend, my love song about his vineyard. My friend had a vineyard on a very fertile hill.



മൊത്തമായ 30 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 1 / 30
  • {#1മുന്തിരിത്തോപ്പിനെക്കുറിച്ചുള്ള ഗാനം } ഞാൻ എന്റെ പ്രിയതമന് ഒരു ഗാനം ആലപിക്കും, തന്റെ മുന്തിരിത്തോപ്പിനെക്കുറിച്ചുള്ള ഗാനംതന്നെ: എന്റെ പ്രിയതമനു ഫലപുഷ്ടിയുള്ള കുന്നിൻചെരിവിൽ ഒരു മുന്തിരിത്തോപ്പ് ഉണ്ടായിരുന്നു.
  • MOV

    ഞാൻ എന്റെ പ്രിയതമന്നു അവന്റെ മുന്തിരിത്തോട്ടത്തെക്കുറിച്ചു എന്റെ പ്രിയന്റെ പാട്ടുപാടും; എന്റെ പ്രിയതമന്നു ഏറ്റവും ഫലവത്തായോരു കുന്നിന്മേൽ ഒരു മുന്തിരിത്തോട്ടം ഉണ്ടായിരുന്നു.
  • IRVML

    ഞാൻ എന്റെ പ്രിയതമന് അവന്റെ മുന്തിരിത്തോട്ടത്തെക്കുറിച്ച് എന്റെ പ്രിയന്റെ പാട്ടു പാടും; എന്റെ പ്രിയതമന് ഏറ്റവും ഫലവത്തായ ഒരു കുന്നിന്മേൽ ഒരു മുന്തിരിത്തോട്ടം ഉണ്ടായിരുന്നു.
  • KJV

    Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill:
  • AMP

    LET ME as God's representative sing of and for my greatly Beloved God, the Son a tender song of my Beloved concerning His vineyard His chosen people. My greatly Beloved had a vineyard on a very fruitful hill. S. of Sol. 6:3; Matt. 21:33-40.
  • KJVP

    Now H4994 IJEC will I sing H7891 to my well H3039 - beloved a song H7892 of my beloved H1730 touching his vineyard H3754 . My well H3039 - beloved hath H1961 VQQ3MS a vineyard H3754 in a very fruitful hill H1121 :
  • YLT

    Let me sing, I pray you, for my beloved, A song of my beloved as to his vineyard: My beloved hath a vineyard in a fruitful hill,
  • ASV

    Let me sing for my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved had a vineyard in a very fruitful hill:
  • WEB

    Let me sing for my well beloved a song of my beloved about his vineyard. My beloved had a vineyard on a very fruitful hill.
  • NASB

    Let me now sing of my friend, my friend's song concerning his vineyard. My friend had a vineyard on a fertile hillside;
  • ESV

    Let me sing for my beloved my love song concerning his vineyard: My beloved had a vineyard on a very fertile hill.
  • RV

    Let me sing for my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved had a vineyard in a very fruitful hill:
  • RSV

    Let me sing for my beloved a love song concerning his vineyard: My beloved had a vineyard on a very fertile hill.
  • NKJV

    Now let me sing to my Well-beloved A song of my Beloved regarding His vineyard: My Well-beloved has a vineyard On a very fruitful hill.
  • MKJV

    Now I will sing to my Beloved a song of my Beloved concerning His vineyard. My Beloved has a vineyard in a very fruitful hill.
  • AKJV

    Now will I sing to my well beloved a song of my beloved touching his vineyard. My well beloved has a vineyard in a very fruitful hill:
  • NRSV

    Let me sing for my beloved my love-song concerning his vineyard: My beloved had a vineyard on a very fertile hill.
  • NIV

    I will sing for the one I love a song about his vineyard: My loved one had a vineyard on a fertile hillside.
  • NIRV

    I will sing a song for the Lord. He is the one I love. It's a song about his vineyard Israel. The one I love had a vineyard. It was on a hillside that had rich soil.
  • NLT

    Now I will sing for the one I love a song about his vineyard: My beloved had a vineyard on a rich and fertile hill.
  • MSG

    I'll sing a ballad to the one I love, a love ballad about his vineyard: The one I love had a vineyard, a fine, well-placed vineyard.
  • GNB

    Listen while I sing you this song, a song of my friend and his vineyard: My friend had a vineyard on a very fertile hill.
  • NET

    I will sing to my love— a song to my lover about his vineyard. My love had a vineyard on a fertile hill.
  • ERVEN

    Now I will sing a song for my friend, my love song about his vineyard. My friend had a vineyard on a very fertile hill.
മൊത്തമായ 30 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 1 / 30
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References