സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ
OCVML
6. എന്നെ അടിച്ചവർക്ക് ഞാൻ എന്റെ മുതുകും രോമം പറിച്ചവർക്ക് ഞാൻ കവിളും കാട്ടിക്കൊടുത്തു. പരിഹാസത്തിൽനിന്നും തുപ്പലിൽനിന്നും ഞാൻ എന്റെ മുഖം മറച്ചുകളഞ്ഞില്ല.

MOV
6. അടിക്കുന്നവർക്കു, ഞാൻ എന്റെ മുതുകും രോമം പറിക്കുന്നവർക്കു, എന്റെ കവിളും കാണിച്ചുകൊടുത്തു; എന്റെ മുഖം നിന്ദെക്കും തുപ്പലിന്നും മറെച്ചിട്ടുമില്ല.

ERVML

IRVML
6. അടിക്കുന്നവർക്ക്, ഞാൻ എന്റെ മുതുകും രോമം പറിക്കുന്നവർക്ക്, എന്റെ കവിളും കാണിച്ചുകൊടുത്തു; എന്റെ മുഖം നിന്ദയ്ക്കും തുപ്പലിനും മറച്ചിട്ടുമില്ല.



KJV
6. I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair: I hid not my face from shame and spitting.

AMP
6. I gave My back to the smiters and My cheeks to those who plucked off the hair; I hid not My face from shame and spitting. [Matt. 26:67; 27:30; John 19:1.]

KJVP
6. I gave H5414 VQQ1MS my back H1460 to the smiters H5221 , and my cheeks H3895 to them that plucked off the hair H4803 : I hid H5641 not H3808 NADV my face H6440 NMP-1MS from shame H3639 and spitting H7536 .

YLT
6. My back I have given to those smiting, And my cheeks to those plucking out, My face I hid not from shame and spitting.

ASV
6. I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair; I hid not my face from shame and spitting.

WEB
6. I gave my back to the strikers, and my cheeks to those who plucked off the hair; I didn't hide my face from shame and spitting.

NASB
6. I gave my back to those who beat me, my cheeks to those who plucked my beard; My face I did not shield from buffets and spitting.

ESV
6. I gave my back to those who strike, and my cheeks to those who pull out the beard; I hid not my face from disgrace and spitting.

RV
6. I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair: I hid not my face from shame and spitting.

RSV
6. I gave my back to the smiters, and my cheeks to those who pulled out the beard; I hid not my face from shame and spitting.

NKJV
6. I gave My back to those who struck [Me,] And My cheeks to those who plucked out the beard; I did not hide My face from shame and spitting.

MKJV
6. I gave My back to the strikers, and My cheeks to pluckers; I did not hide My face from shame and spitting.

AKJV
6. I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair: I hid not my face from shame and spitting.

NRSV
6. I gave my back to those who struck me, and my cheeks to those who pulled out the beard; I did not hide my face from insult and spitting.

NIV
6. I offered my back to those who beat me, my cheeks to those who pulled out my beard; I did not hide my face from mocking and spitting.

NIRV
6. I let my enemies beat me on my bare back. I let them pull the hair out of my beard. I didn't turn my face away when they made fun of me and spit on me.

NLT
6. I offered my back to those who beat me and my cheeks to those who pulled out my beard. I did not hide my face from mockery and spitting.

MSG
6. I followed orders, stood there and took it while they beat me, held steady while they pulled out my beard, Didn't dodge their insults, faced them as they spit in my face.

GNB
6. I bared my back to those who beat me. I did not stop them when they insulted me, when they pulled out the hairs of my beard and spit in my face.

NET
6. I offered my back to those who attacked, my jaws to those who tore out my beard; I did not hide my face from insults and spitting.

ERVEN
6. I will let those people beat me and pull the hair from my beard. I will not hide my face when they say bad things to me and spit at me.



മൊത്തമായ 11 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • എന്നെ അടിച്ചവർക്ക് ഞാൻ എന്റെ മുതുകും രോമം പറിച്ചവർക്ക് ഞാൻ കവിളും കാട്ടിക്കൊടുത്തു. പരിഹാസത്തിൽനിന്നും തുപ്പലിൽനിന്നും ഞാൻ എന്റെ മുഖം മറച്ചുകളഞ്ഞില്ല.
  • MOV

    അടിക്കുന്നവർക്കു, ഞാൻ എന്റെ മുതുകും രോമം പറിക്കുന്നവർക്കു, എന്റെ കവിളും കാണിച്ചുകൊടുത്തു; എന്റെ മുഖം നിന്ദെക്കും തുപ്പലിന്നും മറെച്ചിട്ടുമില്ല.
  • IRVML

    അടിക്കുന്നവർക്ക്, ഞാൻ എന്റെ മുതുകും രോമം പറിക്കുന്നവർക്ക്, എന്റെ കവിളും കാണിച്ചുകൊടുത്തു; എന്റെ മുഖം നിന്ദയ്ക്കും തുപ്പലിനും മറച്ചിട്ടുമില്ല.
  • KJV

    I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair: I hid not my face from shame and spitting.
  • AMP

    I gave My back to the smiters and My cheeks to those who plucked off the hair; I hid not My face from shame and spitting. Matt. 26:67; 27:30; John 19:1.
  • KJVP

    I gave H5414 VQQ1MS my back H1460 to the smiters H5221 , and my cheeks H3895 to them that plucked off the hair H4803 : I hid H5641 not H3808 NADV my face H6440 NMP-1MS from shame H3639 and spitting H7536 .
  • YLT

    My back I have given to those smiting, And my cheeks to those plucking out, My face I hid not from shame and spitting.
  • ASV

    I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair; I hid not my face from shame and spitting.
  • WEB

    I gave my back to the strikers, and my cheeks to those who plucked off the hair; I didn't hide my face from shame and spitting.
  • NASB

    I gave my back to those who beat me, my cheeks to those who plucked my beard; My face I did not shield from buffets and spitting.
  • ESV

    I gave my back to those who strike, and my cheeks to those who pull out the beard; I hid not my face from disgrace and spitting.
  • RV

    I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair: I hid not my face from shame and spitting.
  • RSV

    I gave my back to the smiters, and my cheeks to those who pulled out the beard; I hid not my face from shame and spitting.
  • NKJV

    I gave My back to those who struck Me, And My cheeks to those who plucked out the beard; I did not hide My face from shame and spitting.
  • MKJV

    I gave My back to the strikers, and My cheeks to pluckers; I did not hide My face from shame and spitting.
  • AKJV

    I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair: I hid not my face from shame and spitting.
  • NRSV

    I gave my back to those who struck me, and my cheeks to those who pulled out the beard; I did not hide my face from insult and spitting.
  • NIV

    I offered my back to those who beat me, my cheeks to those who pulled out my beard; I did not hide my face from mocking and spitting.
  • NIRV

    I let my enemies beat me on my bare back. I let them pull the hair out of my beard. I didn't turn my face away when they made fun of me and spit on me.
  • NLT

    I offered my back to those who beat me and my cheeks to those who pulled out my beard. I did not hide my face from mockery and spitting.
  • MSG

    I followed orders, stood there and took it while they beat me, held steady while they pulled out my beard, Didn't dodge their insults, faced them as they spit in my face.
  • GNB

    I bared my back to those who beat me. I did not stop them when they insulted me, when they pulled out the hairs of my beard and spit in my face.
  • NET

    I offered my back to those who attacked, my jaws to those who tore out my beard; I did not hide my face from insults and spitting.
  • ERVEN

    I will let those people beat me and pull the hair from my beard. I will not hide my face when they say bad things to me and spit at me.
മൊത്തമായ 11 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References