സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ
OCVML
1. {#1യെശയ്യാവും അദ്ദേഹത്തിന്റെ മക്കളും ഒരു ചിഹ്നംപോലെ } അപ്പോൾ യഹോവ എന്നോട്: “നീ ഒരു വലിയ ഫലകം എടുത്ത് അതിൽ സാധാരണ അക്ഷരത്തിൽ, മഹേർ-ശാലാൽ-ഹാശ്-ബസ്” എന്ന് എഴുതുക.

MOV
1. യഹോവ എന്നോടു കല്പിച്ചതു: നീ ഒരു വലിയ പലക എടുത്തു, സാമാന്യ അക്ഷരത്തിൽ: മഹേർ-ശാലാൽ ഹാശ്-ബസ് എന്നു എഴുതുക.

ERVML

IRVML
1. യഹോവ എന്നോടു കല്പിച്ചത്: “നീ ഒരു വലിയ പലക എടുത്ത്, സാമാന്യഅക്ഷരത്തിൽ: മഹേർ-ശാലാൽ ഹാശ്-ബസ് എന്ന് എഴുതുക.



KJV
1. Moreover the LORD said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man’s pen concerning Maher-shalal-hash-baz.

AMP
1. THEN THE Lord said to me, Take a large tablet [of wood, metal, or stone] and write upon it with a graving tool and in ordinary characters [which the humblest man can read]: Belonging to Maher-shalal-hash-baz [they (the Assyrians) hasten to the spoil (of Syria and Israel), they speed to the prey].

KJVP
1. Moreover the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-1MS me , Take H3947 VQI2MS thee a great H1419 AMS roll H1549 , and write H3789 in H5921 PREP-3MS it with a man H582 NMS \'s pen H2747 concerning Maher H4122 - shalal - hash - baz .

YLT
1. And Jehovah saith unto me, `Take to thee a great tablet, and write upon it with a graving tool of man, To haste spoil, enjoy prey.`

ASV
1. And Jehovah said unto me, Take thee a great tablet, and write upon it with the pen of a man, For Maher-shalal-hash-baz;

WEB
1. Yahweh said to me, "Take a large tablet, and write on it with a man's pen, 'For Maher Shalal Hash Baz;'

NASB
1. The LORD said to me: Take a large cylinder-seal, and inscribe on it in ordinary letters: "Belonging to Maher-shalal-hash-baz."

ESV
1. Then the LORD said to me, "Take a large tablet and write on it in common characters, 'Belonging to Maher-shalal-hashbaz.'

RV
1. And the LORD said unto me, Take thee a great tablet, and write upon it with the pen of a man, For Maher-shalal-hash-baz;

RSV
1. Then the LORD said to me, "Take a large tablet and write upon it in common characters, `Belonging to Mahershalalhashbaz.'"

NKJV
1. Moreover the LORD said to me, "Take a large scroll, and write on it with a man's pen concerning Maher-Shalal-Hash-Baz.

MKJV
1. And Jehovah said to me, Take a great scroll and write in it with a man's pen: Make Haste to Plunder! Hasten to the Prey!

AKJV
1. Moreover the LORD said to me, Take you a great roll, and write in it with a man's pen concerning Mahershalalhashbaz.

NRSV
1. Then the LORD said to me, Take a large tablet and write on it in common characters, "Belonging to Maher-shalal-hash-baz,"

NIV
1. The LORD said to me, "Take a large scroll and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz.

NIRV
1. The Lord said to me, "Get a large scroll. Write 'Maher-Shalal-Hash-Baz' on it with a pen.

NLT
1. Then the LORD said to me, "Make a large signboard and clearly write this name on it: Maher-shalal-hash-baz. "

MSG
1. Then GOD told me, "Get a big sheet of paper and write in indelible ink, 'This belongs to Maher-shalal-hash-baz (Spoil-Speeds-Plunder-Hurries).'"

GNB
1. The LORD said to me, "Take a large piece of writing material and write on it in large letters: 'Quick Loot, Fast Plunder.'

NET
1. The LORD told me, "Take a large tablet and inscribe these words on it with an ordinary stylus: 'Maher-Shalal-Hash-Baz.'

ERVEN
1. The Lord told me, "Get a large scroll, and use an ordinary pen to write these words: 'This is for Maher Shalal Hash Baz.' "



മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 1 / 22
  • {#1യെശയ്യാവും അദ്ദേഹത്തിന്റെ മക്കളും ഒരു ചിഹ്നംപോലെ } അപ്പോൾ യഹോവ എന്നോട്: “നീ ഒരു വലിയ ഫലകം എടുത്ത് അതിൽ സാധാരണ അക്ഷരത്തിൽ, മഹേർ-ശാലാൽ-ഹാശ്-ബസ്” എന്ന് എഴുതുക.
  • MOV

    യഹോവ എന്നോടു കല്പിച്ചതു: നീ ഒരു വലിയ പലക എടുത്തു, സാമാന്യ അക്ഷരത്തിൽ: മഹേർ-ശാലാൽ ഹാശ്-ബസ് എന്നു എഴുതുക.
  • IRVML

    യഹോവ എന്നോടു കല്പിച്ചത്: “നീ ഒരു വലിയ പലക എടുത്ത്, സാമാന്യഅക്ഷരത്തിൽ: മഹേർ-ശാലാൽ ഹാശ്-ബസ് എന്ന് എഴുതുക.
  • KJV

    Moreover the LORD said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man’s pen concerning Maher-shalal-hash-baz.
  • AMP

    THEN THE Lord said to me, Take a large tablet of wood, metal, or stone and write upon it with a graving tool and in ordinary characters which the humblest man can read: Belonging to Maher-shalal-hash-baz they (the Assyrians) hasten to the spoil (of Syria and Israel), they speed to the prey.
  • KJVP

    Moreover the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-1MS me , Take H3947 VQI2MS thee a great H1419 AMS roll H1549 , and write H3789 in H5921 PREP-3MS it with a man H582 NMS \'s pen H2747 concerning Maher H4122 - shalal - hash - baz .
  • YLT

    And Jehovah saith unto me, `Take to thee a great tablet, and write upon it with a graving tool of man, To haste spoil, enjoy prey.`
  • ASV

    And Jehovah said unto me, Take thee a great tablet, and write upon it with the pen of a man, For Maher-shalal-hash-baz;
  • WEB

    Yahweh said to me, "Take a large tablet, and write on it with a man's pen, 'For Maher Shalal Hash Baz;'
  • NASB

    The LORD said to me: Take a large cylinder-seal, and inscribe on it in ordinary letters: "Belonging to Maher-shalal-hash-baz."
  • ESV

    Then the LORD said to me, "Take a large tablet and write on it in common characters, 'Belonging to Maher-shalal-hashbaz.'
  • RV

    And the LORD said unto me, Take thee a great tablet, and write upon it with the pen of a man, For Maher-shalal-hash-baz;
  • RSV

    Then the LORD said to me, "Take a large tablet and write upon it in common characters, `Belonging to Mahershalalhashbaz.'"
  • NKJV

    Moreover the LORD said to me, "Take a large scroll, and write on it with a man's pen concerning Maher-Shalal-Hash-Baz.
  • MKJV

    And Jehovah said to me, Take a great scroll and write in it with a man's pen: Make Haste to Plunder! Hasten to the Prey!
  • AKJV

    Moreover the LORD said to me, Take you a great roll, and write in it with a man's pen concerning Mahershalalhashbaz.
  • NRSV

    Then the LORD said to me, Take a large tablet and write on it in common characters, "Belonging to Maher-shalal-hash-baz,"
  • NIV

    The LORD said to me, "Take a large scroll and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz.
  • NIRV

    The Lord said to me, "Get a large scroll. Write 'Maher-Shalal-Hash-Baz' on it with a pen.
  • NLT

    Then the LORD said to me, "Make a large signboard and clearly write this name on it: Maher-shalal-hash-baz. "
  • MSG

    Then GOD told me, "Get a big sheet of paper and write in indelible ink, 'This belongs to Maher-shalal-hash-baz (Spoil-Speeds-Plunder-Hurries).'"
  • GNB

    The LORD said to me, "Take a large piece of writing material and write on it in large letters: 'Quick Loot, Fast Plunder.'
  • NET

    The LORD told me, "Take a large tablet and inscribe these words on it with an ordinary stylus: 'Maher-Shalal-Hash-Baz.'
  • ERVEN

    The Lord told me, "Get a large scroll, and use an ordinary pen to write these words: 'This is for Maher Shalal Hash Baz.' "
മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 1 / 22
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References