സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യിരേമ്യാവു
OCVML
25. ക്ഷീണിതരെ ഞാൻ ഉന്മേഷമുള്ളവരാക്കും; തളർന്നിരിക്കുന്നവർക്കു ഞാൻ സംതൃപ്തി വരുത്തും.”

MOV
25. ദാഹിച്ചിരിക്കുന്നവനെ ഞാൻ തണുപ്പിക്കും; വിശന്നു ക്ഷീണിച്ചിരിക്കുന്ന ഏവന്നും ഞാൻ തൃപ്തി വരുത്തും.

ERVML

IRVML
25. ദാഹിച്ചിരിക്കുന്നവനെ ഞാൻ തണുപ്പിക്കും; വിശന്നു ക്ഷീണിച്ചിരിക്കുന്ന ഏവനും ഞാൻ തൃപ്തിവരുത്തും.



KJV
25. For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul.

AMP
25. For I will [fully] satisfy the weary soul, and I will replenish every languishing and sorrowful person.

KJVP
25. For H3588 CONJ I have satiated H7301 the weary H5889 soul H5315 GFS , and I have replenished H4390 every H3605 W-CMS sorrowful H1669 soul H5315 GFS .

YLT
25. For I have satiated the weary soul, And every grieved soul I have filled.`

ASV
25. For I have satiated the weary soul, and every sorrowful soul have I replenished.

WEB
25. For I have satiated the weary soul, and every sorrowful soul have I replenished.

NASB
25. For I will refresh the weary soul; every soul that languishes I will replenish.

ESV
25. For I will satisfy the weary soul, and every languishing soul I will replenish."

RV
25. For I have satiated the weary soul, and every sorrowful soul have I replenished.

RSV
25. For I will satisfy the weary soul, and every languishing soul I will replenish."

NKJV
25. "For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul."

MKJV
25. For I satisfy the weary soul, and I fill every sorrowful soul.

AKJV
25. For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul.

NRSV
25. I will satisfy the weary, and all who are faint I will replenish.

NIV
25. I will refresh the weary and satisfy the faint."

NIRV
25. I will give rest to those who are tired. I will satisfy those who are weak."

NLT
25. For I have given rest to the weary and joy to the sorrowing."

MSG
25. I'll refresh tired bodies; I'll restore tired souls.

GNB
25. I will refresh those who are weary and will satisfy with food everyone who is weak from hunger.

NET
25. I will fully satisfy the needs of those who are weary and fully refresh the souls of those who are faint.

ERVEN
25. I will give rest and strength to those who are weak and tired."



മൊത്തമായ 40 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 25 / 40
  • ക്ഷീണിതരെ ഞാൻ ഉന്മേഷമുള്ളവരാക്കും; തളർന്നിരിക്കുന്നവർക്കു ഞാൻ സംതൃപ്തി വരുത്തും.”
  • MOV

    ദാഹിച്ചിരിക്കുന്നവനെ ഞാൻ തണുപ്പിക്കും; വിശന്നു ക്ഷീണിച്ചിരിക്കുന്ന ഏവന്നും ഞാൻ തൃപ്തി വരുത്തും.
  • IRVML

    ദാഹിച്ചിരിക്കുന്നവനെ ഞാൻ തണുപ്പിക്കും; വിശന്നു ക്ഷീണിച്ചിരിക്കുന്ന ഏവനും ഞാൻ തൃപ്തിവരുത്തും.
  • KJV

    For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul.
  • AMP

    For I will fully satisfy the weary soul, and I will replenish every languishing and sorrowful person.
  • KJVP

    For H3588 CONJ I have satiated H7301 the weary H5889 soul H5315 GFS , and I have replenished H4390 every H3605 W-CMS sorrowful H1669 soul H5315 GFS .
  • YLT

    For I have satiated the weary soul, And every grieved soul I have filled.`
  • ASV

    For I have satiated the weary soul, and every sorrowful soul have I replenished.
  • WEB

    For I have satiated the weary soul, and every sorrowful soul have I replenished.
  • NASB

    For I will refresh the weary soul; every soul that languishes I will replenish.
  • ESV

    For I will satisfy the weary soul, and every languishing soul I will replenish."
  • RV

    For I have satiated the weary soul, and every sorrowful soul have I replenished.
  • RSV

    For I will satisfy the weary soul, and every languishing soul I will replenish."
  • NKJV

    "For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul."
  • MKJV

    For I satisfy the weary soul, and I fill every sorrowful soul.
  • AKJV

    For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul.
  • NRSV

    I will satisfy the weary, and all who are faint I will replenish.
  • NIV

    I will refresh the weary and satisfy the faint."
  • NIRV

    I will give rest to those who are tired. I will satisfy those who are weak."
  • NLT

    For I have given rest to the weary and joy to the sorrowing."
  • MSG

    I'll refresh tired bodies; I'll restore tired souls.
  • GNB

    I will refresh those who are weary and will satisfy with food everyone who is weak from hunger.
  • NET

    I will fully satisfy the needs of those who are weary and fully refresh the souls of those who are faint.
  • ERVEN

    I will give rest and strength to those who are weak and tired."
മൊത്തമായ 40 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 25 / 40
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References