സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യിരേമ്യാവു
OCVML
11. എന്റെ നാമം വഹിക്കുന്ന ഈ മന്ദിരം നിങ്ങൾക്ക് കള്ളന്മാരുടെ ഗുഹയായി തീർന്നിരിക്കുന്നോ? എന്നാൽ ഞാൻ വീക്ഷിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു! എന്ന് യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.

MOV
11. എന്റെ നാമം വിളിച്ചിരിക്കുന്ന ഈ ആലയം കള്ളന്മാരുടെ ഗുഹ എന്നു നിങ്ങൾക്കു തോന്നുന്നുവോ? എനിക്കും അതു അങ്ങിനെ തന്നേ തോന്നുന്നു എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു.

ERVML

IRVML
11. എന്റെ നാമം വിളിച്ചിരിക്കുന്ന ഈ ആലയം ‘കള്ളന്മാരുടെ ഗുഹ’ എന്ന് നിങ്ങൾക്കു തോന്നുന്നുവോ? എനിക്കും അങ്ങനെ തന്നെ തോന്നുന്നു” എന്ന് യഹോവയുടെ അരുളപ്പാട്.



KJV
11. Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen [it,] saith the LORD.

AMP
11. Has this house, which is called by My Name, become a den of robbers in your eyes [a place of retreat for you between acts of violence]? Behold, I Myself have seen it, says the Lord.

KJVP
11. Is this H2088 D-PMS house H1004 D-NMS , which H834 RPRO is called H7121 by H5921 PREP-3MS my name H8034 , become H1961 VQQ3MS a den H4631 of robbers H6530 in your eyes H5869 ? Behold H2009 IJEC , even H1571 CONJ I H595 PPRO-1MS have seen H7200 VQQ1MS [ it ] , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
11. A den of burglars hath this house, On which My name is called, been in your eyes? Even I, lo, I have seen, an affirmation of Jehovah.

ASV
11. Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I, even I, have seen it, saith Jehovah.

WEB
11. Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I, even I, have seen it, says Yahweh.

NASB
11. Has this house which bears my name become in your eyes a den of thieves? I too see what is being done, says the LORD.

ESV
11. Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I myself have seen it, declares the LORD.

RV
11. Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I, even I, have seen it, saith the LORD.

RSV
11. Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I myself have seen it, says the LORD.

NKJV
11. "Has this house, which is called by My name, become a den of thieves in your eyes? Behold, I, even I, have seen [it,"] says the LORD.

MKJV
11. Has this house, which is called by My name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I also have seen, says Jehovah.

AKJV
11. Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, said the LORD.

NRSV
11. Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your sight? You know, I too am watching, says the LORD.

NIV
11. Has this house, which bears my Name, become a den of robbers to you? But I have been watching! declares the LORD.

NIRV
11. My Name is in this house. But you have made it a den for robbers! I have been watching you!" announces the Lord.

NLT
11. Don't you yourselves admit that this Temple, which bears my name, has become a den of thieves? Surely I see all the evil going on there. I, the LORD, have spoken!

MSG
11. A cave full of criminals! Do you think you can turn this Temple, set apart for my worship, into something like that? Well, think again. I've got eyes in my head. I can see what's going on.'" GOD's Decree!

GNB
11. Do you think that my Temple is a hiding place for robbers? I have seen what you are doing.

NET
11. Do you think this temple I have claimed as my own is to be a hideout for robbers? You had better take note! I have seen for myself what you have done! says the LORD.

ERVEN
11. This Temple is called by my name. Is this Temple nothing more to you than a hideout for robbers? I have been watching you.'" This message is from the Lord.



മൊത്തമായ 34 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 11 / 34
  • എന്റെ നാമം വഹിക്കുന്ന ഈ മന്ദിരം നിങ്ങൾക്ക് കള്ളന്മാരുടെ ഗുഹയായി തീർന്നിരിക്കുന്നോ? എന്നാൽ ഞാൻ വീക്ഷിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു! എന്ന് യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
  • MOV

    എന്റെ നാമം വിളിച്ചിരിക്കുന്ന ഈ ആലയം കള്ളന്മാരുടെ ഗുഹ എന്നു നിങ്ങൾക്കു തോന്നുന്നുവോ? എനിക്കും അതു അങ്ങിനെ തന്നേ തോന്നുന്നു എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു.
  • IRVML

    എന്റെ നാമം വിളിച്ചിരിക്കുന്ന ഈ ആലയം ‘കള്ളന്മാരുടെ ഗുഹ’ എന്ന് നിങ്ങൾക്കു തോന്നുന്നുവോ? എനിക്കും അങ്ങനെ തന്നെ തോന്നുന്നു” എന്ന് യഹോവയുടെ അരുളപ്പാട്.
  • KJV

    Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, saith the LORD.
  • AMP

    Has this house, which is called by My Name, become a den of robbers in your eyes a place of retreat for you between acts of violence? Behold, I Myself have seen it, says the Lord.
  • KJVP

    Is this H2088 D-PMS house H1004 D-NMS , which H834 RPRO is called H7121 by H5921 PREP-3MS my name H8034 , become H1961 VQQ3MS a den H4631 of robbers H6530 in your eyes H5869 ? Behold H2009 IJEC , even H1571 CONJ I H595 PPRO-1MS have seen H7200 VQQ1MS it , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    A den of burglars hath this house, On which My name is called, been in your eyes? Even I, lo, I have seen, an affirmation of Jehovah.
  • ASV

    Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I, even I, have seen it, saith Jehovah.
  • WEB

    Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I, even I, have seen it, says Yahweh.
  • NASB

    Has this house which bears my name become in your eyes a den of thieves? I too see what is being done, says the LORD.
  • ESV

    Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I myself have seen it, declares the LORD.
  • RV

    Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I, even I, have seen it, saith the LORD.
  • RSV

    Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I myself have seen it, says the LORD.
  • NKJV

    "Has this house, which is called by My name, become a den of thieves in your eyes? Behold, I, even I, have seen it," says the LORD.
  • MKJV

    Has this house, which is called by My name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I also have seen, says Jehovah.
  • AKJV

    Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, said the LORD.
  • NRSV

    Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your sight? You know, I too am watching, says the LORD.
  • NIV

    Has this house, which bears my Name, become a den of robbers to you? But I have been watching! declares the LORD.
  • NIRV

    My Name is in this house. But you have made it a den for robbers! I have been watching you!" announces the Lord.
  • NLT

    Don't you yourselves admit that this Temple, which bears my name, has become a den of thieves? Surely I see all the evil going on there. I, the LORD, have spoken!
  • MSG

    A cave full of criminals! Do you think you can turn this Temple, set apart for my worship, into something like that? Well, think again. I've got eyes in my head. I can see what's going on.'" GOD's Decree!
  • GNB

    Do you think that my Temple is a hiding place for robbers? I have seen what you are doing.
  • NET

    Do you think this temple I have claimed as my own is to be a hideout for robbers? You had better take note! I have seen for myself what you have done! says the LORD.
  • ERVEN

    This Temple is called by my name. Is this Temple nothing more to you than a hideout for robbers? I have been watching you.'" This message is from the Lord.
മൊത്തമായ 34 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 11 / 34
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References