സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ്
OCVML
14. അവർക്ക് ആശ്രയമായിരുന്ന കൂടാരത്തിൽനിന്ന് അവർ പിഴുതെറിയപ്പെടും; ഭീകരതയുടെ രാജാവിൻ സമീപത്തേക്ക് അവർ ആനയിക്കപ്പെടും.

MOV
14. അവൻ ആശ്രയിച്ച കൂടാരത്തിൽനിന്നു അവൻ വേർ പറിഞ്ഞുപോകും; ഘോരരാജാവിന്റെ അടുക്കലേക്കു അവനെ കൊണ്ടുപോകും.

ERVML

IRVML
14. അവൻ ആശ്രയിച്ച കൂടാരത്തിൽനിന്ന് വേർ പറിഞ്ഞുപോകും; ഭീകരതയുടെ രാജാവിന്റെ അടുക്കലേക്ക് അവനെ കൊണ്ടുപോകും.



KJV
14. His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.

AMP
14. He shall be rooted out of his dwelling place in which he trusted, and he shall be brought to the king of terrors [death].

KJVP
14. His confidence H4009 CMS-3MS shall be rooted out H5423 VNY3MS of his tabernacle H168 M-CMS-3MS , and it shall bring H6805 W-VHY3FS-3MS him to the king H4428 L-CMS of terrors H1091 B-NFP .

YLT
14. Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.

ASV
14. He shall be rooted out of his tent where he trusteth; And he shall be brought to the king of terrors.

WEB
14. He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.

NASB
14. Fiery destruction lodges in his tent, and marches him off to the king of terrors. He is plucked from the security of his tent;

ESV
14. He is torn from the tent in which he trusted and is brought to the king of terrors.

RV
14. He shall be rooted out of his tent wherein he trusteth; and he shall be brought to the king of terrors.

RSV
14. He is torn from the tent in which he trusted, and is brought to the king of terrors.

NKJV
14. He is uprooted from the shelter of his tent, And they parade him before the king of terrors.

MKJV
14. His hope shall be rooted out of his tent, and you marched to the king of terrors.

AKJV
14. His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.

NRSV
14. They are torn from the tent in which they trusted, and are brought to the king of terrors.

NIV
14. He is torn from the security of his tent and marched off to the king of terrors.

NIRV
14. They are torn away from the safety of their tents. They are marched off to the one who rules over death.

NLT
14. They are torn from the security of their homes and are brought down to the king of terrors.

MSG
14. They are snatched from their home sweet home and marched straight to the death house.

GNB
14. They are torn from the tents where they lived secure, and are dragged off to face King Death.

NET
14. He is dragged from the security of his tent, and marched off to the king of terrors.

ERVEN
14. They will be taken away from the safety of their tents and be led away to meet the King of Terrors.



മൊത്തമായ 21 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 21
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • അവർക്ക് ആശ്രയമായിരുന്ന കൂടാരത്തിൽനിന്ന് അവർ പിഴുതെറിയപ്പെടും; ഭീകരതയുടെ രാജാവിൻ സമീപത്തേക്ക് അവർ ആനയിക്കപ്പെടും.
  • MOV

    അവൻ ആശ്രയിച്ച കൂടാരത്തിൽനിന്നു അവൻ വേർ പറിഞ്ഞുപോകും; ഘോരരാജാവിന്റെ അടുക്കലേക്കു അവനെ കൊണ്ടുപോകും.
  • IRVML

    അവൻ ആശ്രയിച്ച കൂടാരത്തിൽനിന്ന് വേർ പറിഞ്ഞുപോകും; ഭീകരതയുടെ രാജാവിന്റെ അടുക്കലേക്ക് അവനെ കൊണ്ടുപോകും.
  • KJV

    His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
  • AMP

    He shall be rooted out of his dwelling place in which he trusted, and he shall be brought to the king of terrors death.
  • KJVP

    His confidence H4009 CMS-3MS shall be rooted out H5423 VNY3MS of his tabernacle H168 M-CMS-3MS , and it shall bring H6805 W-VHY3FS-3MS him to the king H4428 L-CMS of terrors H1091 B-NFP .
  • YLT

    Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
  • ASV

    He shall be rooted out of his tent where he trusteth; And he shall be brought to the king of terrors.
  • WEB

    He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
  • NASB

    Fiery destruction lodges in his tent, and marches him off to the king of terrors. He is plucked from the security of his tent;
  • ESV

    He is torn from the tent in which he trusted and is brought to the king of terrors.
  • RV

    He shall be rooted out of his tent wherein he trusteth; and he shall be brought to the king of terrors.
  • RSV

    He is torn from the tent in which he trusted, and is brought to the king of terrors.
  • NKJV

    He is uprooted from the shelter of his tent, And they parade him before the king of terrors.
  • MKJV

    His hope shall be rooted out of his tent, and you marched to the king of terrors.
  • AKJV

    His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
  • NRSV

    They are torn from the tent in which they trusted, and are brought to the king of terrors.
  • NIV

    He is torn from the security of his tent and marched off to the king of terrors.
  • NIRV

    They are torn away from the safety of their tents. They are marched off to the one who rules over death.
  • NLT

    They are torn from the security of their homes and are brought down to the king of terrors.
  • MSG

    They are snatched from their home sweet home and marched straight to the death house.
  • GNB

    They are torn from the tents where they lived secure, and are dragged off to face King Death.
  • NET

    He is dragged from the security of his tent, and marched off to the king of terrors.
  • ERVEN

    They will be taken away from the safety of their tents and be led away to meet the King of Terrors.
മൊത്തമായ 21 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 21
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References