സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോവേൽ
OCVML
14. അവിടന്ന് തിരിഞ്ഞു കരുണകാണിക്കും, ഒരു അനുഗ്രഹം ശേഷിപ്പിക്കും, ആർക്കറിയാം? നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവയ്ക്ക് ഭോജനയാഗങ്ങളും പാനീയയാഗങ്ങളും അർപ്പിക്കാൻ കഴിയുമായിരിക്കും.

MOV
14. നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവ വീണ്ടും അനുതപിച്ചു തനിക്കു ഭോജനയാഗവും പാനീയയാഗവുമായുള്ളോരു അനുഗ്രഹം വെച്ചേക്കയില്ലയോ? ആർക്കറിയാം?

ERVML

IRVML
14. നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവ വീണ്ടും മനഃസ്താപപ്പെട്ട് തനിക്ക് ഭോജനയാഗവും പാനീയയാഗവും കഴിക്കുവാൻ തക്ക അനുഗ്രഹം നൽകുകയില്ലേ? ആർക്കറിയാം?



KJV
14. Who knoweth [if] he will return and repent, and leave a blessing behind him; [even] a meat offering and a drink offering unto the LORD your God?

AMP
14. Who knows but what He will turn, revoke your sentence [of evil], and leave a blessing behind Him [giving you the means with which to serve Him], even a cereal or meal offering and a drink offering for the Lord, your God?

KJVP
14. Who H4310 IPRO knoweth H3045 VQPMS [ if ] he will return H7725 VQY3MS and repent H5162 W-VNPMS , and leave H7604 a blessing H1293 behind H310 him ; [ even ] a meat offering H4503 NFS and a drink offering H5262 unto the LORD H3068 L-EDS your God H430 ?

YLT
14. Who knoweth -- He doth turn back, Yea -- He hath repented, And He hath left behind Him a blessing, A present and libation of Jehovah your God?

ASV
14. Who knoweth whether he will not turn and repent, and leave a blessing behind him, even a meal-offering and a drink-offering unto Jehovah your God?

WEB
14. Who knows? He may turn and relent, And leave a blessing behind him, Even a meal offering and a drink offering to Yahweh, your God.

NASB
14. Perhaps he will again relent and leave behind him a blessing, Offerings and libations for the LORD, your God.

ESV
14. Who knows whether he will not turn and relent, and leave a blessing behind him, a grain offering and a drink offering for the LORD your God?

RV
14. Who knoweth whether he will not turn and repent, and leave a blessing behind him, even a meal offering and a drink offering unto the LORD your God?

RSV
14. Who knows whether he will not turn and repent, and leave a blessing behind him, a cereal offering and a drink offering for the LORD, your God?

NKJV
14. Who knows [if] He will turn and relent, And leave a blessing behind Him -- A grain offering and a drink offering For the LORD your God?

MKJV
14. Who knows if He will turn and have pity and leave a blessing behind Him, a food offering and a drink offering to Jehovah your God?

AKJV
14. Who knows if he will return and repent, and leave a blessing behind him; even a meat offering and a drink offering to the LORD your God?

NRSV
14. Who knows whether he will not turn and relent, and leave a blessing behind him, a grain offering and a drink offering for the LORD, your God?

NIV
14. Who knows? He may turn and have pity and leave behind a blessing--grain offerings and drink offerings for the LORD your God.

NIRV
14. Who knows? He might turn toward you and have pity on you. He might even give you his blessing. Then you can bring grain offerings and drink offerings to the Lord your God.

NLT
14. Who knows? Perhaps he will give you a reprieve, sending you a blessing instead of this curse. Perhaps you will be able to offer grain and wine to the LORD your God as before.

MSG
14. Who knows? Maybe he'll do it now, maybe he'll turn around and show pity. Maybe, when all's said and done, there'll be blessings full and robust for your GOD!

GNB
14. Perhaps the LORD your God will change his mind and bless you with abundant crops. Then you can offer him grain and wine.

NET
14. Who knows? Perhaps he will be compassionate and grant a reprieve, and leave blessing in his wake— a meal offering and a drink offering for you to offer to the LORD your God!

ERVEN
14. Who knows? Maybe the Lord will change his mind and leave behind a blessing for you. Then you can give grain and drink offerings to the Lord your God.



മൊത്തമായ 32 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 32
  • അവിടന്ന് തിരിഞ്ഞു കരുണകാണിക്കും, ഒരു അനുഗ്രഹം ശേഷിപ്പിക്കും, ആർക്കറിയാം? നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവയ്ക്ക് ഭോജനയാഗങ്ങളും പാനീയയാഗങ്ങളും അർപ്പിക്കാൻ കഴിയുമായിരിക്കും.
  • MOV

    നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവ വീണ്ടും അനുതപിച്ചു തനിക്കു ഭോജനയാഗവും പാനീയയാഗവുമായുള്ളോരു അനുഗ്രഹം വെച്ചേക്കയില്ലയോ? ആർക്കറിയാം?
  • IRVML

    നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവ വീണ്ടും മനഃസ്താപപ്പെട്ട് തനിക്ക് ഭോജനയാഗവും പാനീയയാഗവും കഴിക്കുവാൻ തക്ക അനുഗ്രഹം നൽകുകയില്ലേ? ആർക്കറിയാം?
  • KJV

    Who knoweth if he will return and repent, and leave a blessing behind him; even a meat offering and a drink offering unto the LORD your God?
  • AMP

    Who knows but what He will turn, revoke your sentence of evil, and leave a blessing behind Him giving you the means with which to serve Him, even a cereal or meal offering and a drink offering for the Lord, your God?
  • KJVP

    Who H4310 IPRO knoweth H3045 VQPMS if he will return H7725 VQY3MS and repent H5162 W-VNPMS , and leave H7604 a blessing H1293 behind H310 him ; even a meat offering H4503 NFS and a drink offering H5262 unto the LORD H3068 L-EDS your God H430 ?
  • YLT

    Who knoweth -- He doth turn back, Yea -- He hath repented, And He hath left behind Him a blessing, A present and libation of Jehovah your God?
  • ASV

    Who knoweth whether he will not turn and repent, and leave a blessing behind him, even a meal-offering and a drink-offering unto Jehovah your God?
  • WEB

    Who knows? He may turn and relent, And leave a blessing behind him, Even a meal offering and a drink offering to Yahweh, your God.
  • NASB

    Perhaps he will again relent and leave behind him a blessing, Offerings and libations for the LORD, your God.
  • ESV

    Who knows whether he will not turn and relent, and leave a blessing behind him, a grain offering and a drink offering for the LORD your God?
  • RV

    Who knoweth whether he will not turn and repent, and leave a blessing behind him, even a meal offering and a drink offering unto the LORD your God?
  • RSV

    Who knows whether he will not turn and repent, and leave a blessing behind him, a cereal offering and a drink offering for the LORD, your God?
  • NKJV

    Who knows if He will turn and relent, And leave a blessing behind Him -- A grain offering and a drink offering For the LORD your God?
  • MKJV

    Who knows if He will turn and have pity and leave a blessing behind Him, a food offering and a drink offering to Jehovah your God?
  • AKJV

    Who knows if he will return and repent, and leave a blessing behind him; even a meat offering and a drink offering to the LORD your God?
  • NRSV

    Who knows whether he will not turn and relent, and leave a blessing behind him, a grain offering and a drink offering for the LORD, your God?
  • NIV

    Who knows? He may turn and have pity and leave behind a blessing--grain offerings and drink offerings for the LORD your God.
  • NIRV

    Who knows? He might turn toward you and have pity on you. He might even give you his blessing. Then you can bring grain offerings and drink offerings to the Lord your God.
  • NLT

    Who knows? Perhaps he will give you a reprieve, sending you a blessing instead of this curse. Perhaps you will be able to offer grain and wine to the LORD your God as before.
  • MSG

    Who knows? Maybe he'll do it now, maybe he'll turn around and show pity. Maybe, when all's said and done, there'll be blessings full and robust for your GOD!
  • GNB

    Perhaps the LORD your God will change his mind and bless you with abundant crops. Then you can offer him grain and wine.
  • NET

    Who knows? Perhaps he will be compassionate and grant a reprieve, and leave blessing in his wake— a meal offering and a drink offering for you to offer to the LORD your God!
  • ERVEN

    Who knows? Maybe the Lord will change his mind and leave behind a blessing for you. Then you can give grain and drink offerings to the Lord your God.
മൊത്തമായ 32 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 32
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References