സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോവേൽ
OCVML
18. {#1യഹോവയുടെ മറുപടി } അപ്പോൾ യഹോവ തന്റെ ദേശത്തെക്കുറിച്ചു തീക്ഷ്ണത കാണിക്കും തന്റെ ജനത്തോടു ദയകാണിക്കും.

MOV
18. അങ്ങനെ യഹോവ തന്റെ ദേശത്തിന്നു വേണ്ടി തീക്ഷ്ണത കാണിച്ചു തന്റെ ജനത്തെ ആദരിച്ചു.

ERVML

IRVML
18. അങ്ങനെ യഹോവ തന്റെ ദേശത്തിനു വേണ്ടി തീക്ഷ്ണത കാണിച്ച് തന്റെ ജനത്തെ ആദരിച്ചു.



KJV
18. Then will the LORD be jealous for his land, and pity his people.

AMP
18. Then was the Lord jealous for His land and had pity on His people.

KJVP
18. Then will the LORD H3068 EDS be jealous H7065 for his land H776 L-CFS-3MS , and pity H2550 his people H5971 .

YLT
18. And let Jehovah be zealous for His land, And have pity on His people.

ASV
18. Then was Jehovah jealous for his land, and had pity on his people.

WEB
18. Then Yahweh was jealous for his land, And had pity on his people.

NASB
18. Then the LORD was stirred to concern for his land and took pity on his people.

ESV
18. Then the LORD became jealous for his land and had pity on his people.

RV
18. Then was the LORD jealous for his land, and had pity on his people.

RSV
18. Then the LORD became jealous for his land, and had pity on his people.

NKJV
18. Then the LORD will be zealous for His land, And pity His people.

MKJV
18. Then Jehovah will be jealous for His land and pity His people.

AKJV
18. Then will the LORD be jealous for his land, and pity his people.

NRSV
18. Then the LORD became jealous for his land, and had pity on his people.

NIV
18. Then the LORD will be jealous for his land and take pity on his people.

NIRV
18. Then the Lord will show concern for his land. He will take pity on his people.

NLT
18. Then the LORD will pity his people and jealously guard the honor of his land.

MSG
18. At that, GOD went into action to get his land back. He took pity on his people.

GNB
18. Then the LORD showed concern for his land; he had mercy on his people.

NET
18. Then the LORD became zealous for his land; he had compassion on his people.

ERVEN
18. Then the Lord cared very much about his land. He felt sorry for his people.



മൊത്തമായ 32 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 32
  • {#1യഹോവയുടെ മറുപടി } അപ്പോൾ യഹോവ തന്റെ ദേശത്തെക്കുറിച്ചു തീക്ഷ്ണത കാണിക്കും തന്റെ ജനത്തോടു ദയകാണിക്കും.
  • MOV

    അങ്ങനെ യഹോവ തന്റെ ദേശത്തിന്നു വേണ്ടി തീക്ഷ്ണത കാണിച്ചു തന്റെ ജനത്തെ ആദരിച്ചു.
  • IRVML

    അങ്ങനെ യഹോവ തന്റെ ദേശത്തിനു വേണ്ടി തീക്ഷ്ണത കാണിച്ച് തന്റെ ജനത്തെ ആദരിച്ചു.
  • KJV

    Then will the LORD be jealous for his land, and pity his people.
  • AMP

    Then was the Lord jealous for His land and had pity on His people.
  • KJVP

    Then will the LORD H3068 EDS be jealous H7065 for his land H776 L-CFS-3MS , and pity H2550 his people H5971 .
  • YLT

    And let Jehovah be zealous for His land, And have pity on His people.
  • ASV

    Then was Jehovah jealous for his land, and had pity on his people.
  • WEB

    Then Yahweh was jealous for his land, And had pity on his people.
  • NASB

    Then the LORD was stirred to concern for his land and took pity on his people.
  • ESV

    Then the LORD became jealous for his land and had pity on his people.
  • RV

    Then was the LORD jealous for his land, and had pity on his people.
  • RSV

    Then the LORD became jealous for his land, and had pity on his people.
  • NKJV

    Then the LORD will be zealous for His land, And pity His people.
  • MKJV

    Then Jehovah will be jealous for His land and pity His people.
  • AKJV

    Then will the LORD be jealous for his land, and pity his people.
  • NRSV

    Then the LORD became jealous for his land, and had pity on his people.
  • NIV

    Then the LORD will be jealous for his land and take pity on his people.
  • NIRV

    Then the Lord will show concern for his land. He will take pity on his people.
  • NLT

    Then the LORD will pity his people and jealously guard the honor of his land.
  • MSG

    At that, GOD went into action to get his land back. He took pity on his people.
  • GNB

    Then the LORD showed concern for his land; he had mercy on his people.
  • NET

    Then the LORD became zealous for his land; he had compassion on his people.
  • ERVEN

    Then the Lord cared very much about his land. He felt sorry for his people.
മൊത്തമായ 32 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 32
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References