OCVML
1. {#1മുന്തിരിച്ചെടിയും ശാഖകളും } “ഞാൻ ആകുന്നു യഥാർഥ മുന്തിരിവള്ളി, എന്റെ പിതാവ് കർഷകനും!
MOV
1. ഞാൻ സാക്ഷാൽ മുന്തിരിവള്ളിയും എന്റെ പിതാവു തോട്ടക്കാരനും ആകുന്നു.
ERVML
1. ഞാന് സാക്ഷാല് മുന്തിരിവള്ളിയും എന്റെ പിതാവു തോട്ടക്കാരനും ആകുന്നു.
IRVML
1. ഞാൻ സാക്ഷാൽ മുന്തിരിവള്ളിയും എന്റെ പിതാവ് തോട്ടക്കാരനും ആകുന്നു.
KJV
1. {SCJ}I am the true vine, and my Father is the husbandman. {SCJ.}
AMP
1. I AM the True Vine, and My Father is the Vinedresser.
KJVP
1. {SCJ} I G1473 P-1NS am G1510 V-PXI-1S the G3588 T-NSF true G228 A-NSF vine G288 N-NSF , and G2532 CONJ my G3588 T-NSM Father G3962 N-NSM is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-NSM husbandman G1092 N-NSM . {SCJ.}
YLT
1. `I am the true vine, and my Father is the husbandman;
ASV
1. I am the true vine, and my Father is the husbandman.
WEB
1. "I am the true vine, and my Father is the farmer.
NASB
1. "I am the true vine, and my Father is the vine grower.
ESV
1. "I am the true vine, and my Father is the vinedresser.
RV
1. I am the true vine, and my Father is the husbandman.
RSV
1. "I am the true vine, and my Father is the vinedresser.
NKJV
1. "I am the true vine, and My Father is the vinedresser.
MKJV
1. I am the True Vine, and My Father is the Vinedresser.
AKJV
1. I am the true vine, and my Father is the farmer.
NRSV
1. "I am the true vine, and my Father is the vinegrower.
NIV
1. "I am the true vine, and my Father is the gardener.
NIRV
1. "I am the true vine. My Father is the gardener.
NLT
1. "I am the true grapevine, and my Father is the gardener.
MSG
1. "I am the Real Vine and my Father is the Farmer.
GNB
1. "I am the real vine, and my Father is the gardener.
NET
1. "I am the true vine and my Father is the gardener.
ERVEN
1. Jesus said, "I am the true vine, and my Father is the gardener.