OCVML
9. പാപത്തെക്കുറിച്ചു ബോധ്യം വരുത്തും, കാരണം, മാനവർ എന്നിൽ വിശ്വാസം അർപ്പിക്കുന്നില്ല.
MOV
9. അവർ എന്നിൽ വിശ്വസിക്കായ്കകൊണ്ടു പാപത്തെക്കുറിച്ചും
ERVML
9. അവര് എന്നില് വിശ്വസിക്കായ്കകൊണ്ടു പാപത്തെക്കുറിച്ചും
IRVML
9. അവർ എന്നിൽ വിശ്വസിക്കായ്കകൊണ്ട് പാപത്തെക്കുറിച്ചും
KJV
9. {SCJ}Of sin, because they believe not on me; {SCJ.}
AMP
9. About sin, because they do not believe in Me [trust in, rely on, and adhere to Me];
KJVP
9. {SCJ} Of G4012 PREP sin G266 N-GSF , because G3754 CONJ they believe G4100 V-PAI-3P not G3756 PRT-N on G1519 PREP me G1691 P-1AS ; {SCJ.}
YLT
9. concerning sin indeed, because they do not believe in me;
ASV
9. of sin, because they believe not on me;
WEB
9. about sin, because they don't believe in me;
NASB
9. sin, because they do not believe in me;
ESV
9. concerning sin, because they do not believe in me;
RV
9. of sin, because they believe not on me;
RSV
9. concerning sin, because they do not believe in me;
NKJV
9. "of sin, because they do not believe in Me;
MKJV
9. Concerning sin, because they do not believe on Me;
AKJV
9. Of sin, because they believe not on me;
NRSV
9. about sin, because they do not believe in me;
NIV
9. in regard to sin, because men do not believe in me;
NIRV
9. "The world is guilty as far as sin is concerned. That is because people do not believe in me.
NLT
9. The world's sin is that it refuses to believe in me.
MSG
9. He'll show them that their refusal to believe in me is their basic sin;
GNB
9. They are wrong about sin, because they do not believe in me;
NET
9. concerning sin, because they do not believe in me;
ERVEN
9. He will prove that they are guilty of sin, because they don't believe in me.