OCVML
4. പീലാത്തോസ് പിന്നെയും പുറത്തുവന്നു, “ഞാൻ അയാളിൽ ഒരു കുറ്റവും കാണുന്നില്ല!” എന്നും, തുടർന്ന് “അത് നിങ്ങൾ അറിയേണ്ടതിന് ഇതാ ഞാൻ അയാളെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ പുറത്തുകൊണ്ടുവരുന്നു.” എന്നും യെഹൂദനേതാക്കന്മാരോടു പറഞ്ഞു.
MOV
4. പീലാത്തൊസ് പിന്നെയും പുറത്തു വന്നു: ഞാൻ അവനിൽ ഒരു കുറ്റവും കാണുന്നില്ല എന്നു നിങ്ങൾ അറിയേണ്ടതിന്നു അവനെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ ഇതാ, പുറത്തു കൊണ്ടുവരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
ERVML
4. പീലാത്തൊസ് പിന്നെയും പുറത്തു വന്നു: ഞാന് അവനില് ഒരു കുറ്റവും കാണുന്നില്ല എന്നു നിങ്ങള് അറിയേണ്ടതിന്നു അവനെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല് ഇതാ, പുറത്തു കൊണ്ടുവരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
IRVML
4. പീലാത്തോസ് പിന്നെയും പുറത്തു വന്നു: ഞാൻ അവനിൽ ഒരു കുറ്റവും കാണുന്നില്ല എന്നു നിങ്ങൾ അറിയേണ്ടതിന് അവനെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ ഇതാ, പുറത്തു കൊണ്ടുവരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
KJV
4. Pilate therefore went forth again, and saith unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him.
AMP
4. Then Pilate went out again and said to them, See, I bring Him out to you, so that you may know that I find no fault (crime, cause for accusation) in Him.
KJVP
4. Pilate G4091 N-NSM therefore G3767 CONJ went G1831 V-2AAI-3S forth G1854 ADV again G3825 ADV , and G2532 CONJ saith G3004 V-PAI-3S unto them G846 P-DPM , Behold G2396 , I bring G71 V-PAI-1S him G846 P-ASM forth G1854 ADV to you G5213 P-2DP , that G2443 CONJ ye may know G1097 V-2AAS-2P that G3754 CONJ I find G2147 V-PAI-1S no G3762 A-ASF fault G156 N-ASF in G1722 PREP him G846 P-DSM .
YLT
4. Pilate, therefore, again went forth without, and saith to them, `Lo, I do bring him to you without, that ye may know that in him I find no fault;`
ASV
4. And Pilate went out again, and saith unto them, Behold, I bring him out to you, that ye may know that I find no crime in him.
WEB
4. Then Pilate went out again, and said to them, "Behold, I bring him out to you, that you may know that I find no basis for a charge against him."
NASB
4. Once more Pilate went out and said to them, "Look, I am bringing him out to you, so that you may know that I find no guilt in him."
ESV
4. Pilate went out again and said to them, "See, I am bringing him out to you that you may know that I find no guilt in him."
RV
4. And Pilate went out again, and saith unto them, Behold, I bring him out to you, that ye may know that I find no crime in him.
RSV
4. Pilate went out again, and said to them, "See, I am bringing him out to you, that you may know that I find no crime in him."
NKJV
4. Pilate then went out again, and said to them, "Behold, I am bringing Him out to you, that you may know that I find no fault in Him."
MKJV
4. Then Pilate went out again and said to them, Behold, I bring him out to you so that you may know that I find no fault in him.
AKJV
4. Pilate therefore went forth again, and said to them, Behold, I bring him forth to you, that you may know that I find no fault in him.
NRSV
4. Pilate went out again and said to them, "Look, I am bringing him out to you to let you know that I find no case against him."
NIV
4. Once more Pilate came out and said to the Jews, "Look, I am bringing him out to you to let you know that I find no basis for a charge against him."
NIRV
4. Once more Pilate came out. He said to the Jews, "Look, I am bringing Jesus out to you. I want to let you know that I find no basis for a charge against him."
NLT
4. Pilate went outside again and said to the people, "I am going to bring him out to you now, but understand clearly that I find him not guilty."
MSG
4. Pilate went back out again and said to them, "I present him to you, but I want you to know that I do not find him guilty of any crime."
GNB
4. Pilate went back out once more and said to the crowd, "Look, I will bring him out here to you to let you see that I cannot find any reason to condemn him."
NET
4. Again Pilate went out and said to the Jewish leaders, "Look, I am bringing him out to you, so that you may know that I find no reason for an accusation against him."
ERVEN
4. Again Pilate came out and said to the Jewish leaders, "Look! I am bringing Jesus out to you. I want you to know that I find nothing I can charge him with."