സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ
OCVML
25. മനുഷ്യനിലുള്ളത് എന്തെന്നു ഗ്രഹിച്ചിരുന്നതിനാൽ മനുഷ്യനെക്കുറിച്ച് അദ്ദേഹത്തിന് ആരുടെയും സാക്ഷ്യം ആവശ്യമായിരുന്നില്ല.

MOV
25. മനുഷ്യനിലുള്ളതു എന്തു എന്നു സ്വതവെ അറിഞ്ഞിരിക്കയാൽ തനിക്കു മനുഷ്യനെക്കുറിച്ചു യാതൊരുത്തന്റെയും സാക്ഷ്യം ആവശ്യമായിരുന്നില്ല.

ERVML
25. മനുഷ്യനിലുള്ളതു എന്തു എന്നു സ്വതവെ അറിഞ്ഞിരിക്കയാല്‍ തനിക്കു മനുഷ്യനെക്കുറിച്ചു യാതൊരുത്തന്‍റെയും സാക്‍ഷ്യം ആവശ്യമായിരുന്നില്ല.

IRVML
25. മനുഷ്യനിലുള്ളത് എന്ത് എന്നു സ്വതവേ അറിഞ്ഞിരിക്കയാൽ തനിക്കു മനുഷ്യനെക്കുറിച്ച് യാതൊരുത്തന്റെയും സാക്ഷ്യം ആവശ്യമായിരുന്നില്ല.



KJV
25. And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.

AMP
25. And He did not need anyone to bear witness concerning man [needed no evidence from anyone about men], for He Himself knew what was in human nature. [He could read men's hearts.] [I Sam. 16:7.]

KJVP
25. And CONJ needed G5532 N-ASF not G3756 PRT-N that G2443 CONJ any G5100 X-NSM should testify G3140 V-AAS-3S of G3588 T-GSM man G444 N-GSM : for G1063 CONJ he G846 P-NSM knew G1097 V-IAI-3S what G5101 I-NSN was G2258 V-IXI-3S in G1722 PREP man G444 N-DSM .

YLT
25. and because he had no need that any should testify concerning man, for he himself was knowing what was in man.

ASV
25. and because he needed not that any one should bear witness concerning man; for he himself knew what was in man.

WEB
25. and because he didn't need for anyone to testify concerning man; for he himself knew what was in man.

NASB
25. and did not need anyone to testify about human nature. He himself understood it well.

ESV
25. and needed no one to bear witness about man, for he himself knew what was in man.

RV
25. and because he needed not that any one should bear witness concerning man; for he himself knew what was in man.

RSV
25. because he knew all men and needed no one to bear witness of man; for he himself knew what was in man.

NKJV
25. and had no need that anyone should testify of man, for He knew what was in man.

MKJV
25. and did not need that anyone should testify of man. For He knew what was in man.

AKJV
25. And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.

NRSV
25. and needed no one to testify about anyone; for he himself knew what was in everyone.

NIV
25. He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man.

NIRV
25. He didn't need others to tell him what people are like. He already knew what was in the human heart.

NLT
25. No one needed to tell him what mankind is really like.

MSG
25. He didn't need any help in seeing right through them.

GNB
25. There was no need for anyone to tell him about them, because he himself knew what was in their hearts.

NET
25. He did not need anyone to testify about man, for he knew what was in man.

ERVEN
25. He did not need anyone to tell him what a person was like. He already knew.



മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 25 / 25
  • മനുഷ്യനിലുള്ളത് എന്തെന്നു ഗ്രഹിച്ചിരുന്നതിനാൽ മനുഷ്യനെക്കുറിച്ച് അദ്ദേഹത്തിന് ആരുടെയും സാക്ഷ്യം ആവശ്യമായിരുന്നില്ല.
  • MOV

    മനുഷ്യനിലുള്ളതു എന്തു എന്നു സ്വതവെ അറിഞ്ഞിരിക്കയാൽ തനിക്കു മനുഷ്യനെക്കുറിച്ചു യാതൊരുത്തന്റെയും സാക്ഷ്യം ആവശ്യമായിരുന്നില്ല.
  • ERVML

    മനുഷ്യനിലുള്ളതു എന്തു എന്നു സ്വതവെ അറിഞ്ഞിരിക്കയാല്‍ തനിക്കു മനുഷ്യനെക്കുറിച്ചു യാതൊരുത്തന്‍റെയും സാക്‍ഷ്യം ആവശ്യമായിരുന്നില്ല.
  • IRVML

    മനുഷ്യനിലുള്ളത് എന്ത് എന്നു സ്വതവേ അറിഞ്ഞിരിക്കയാൽ തനിക്കു മനുഷ്യനെക്കുറിച്ച് യാതൊരുത്തന്റെയും സാക്ഷ്യം ആവശ്യമായിരുന്നില്ല.
  • KJV

    And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.
  • AMP

    And He did not need anyone to bear witness concerning man needed no evidence from anyone about men, for He Himself knew what was in human nature. He could read men's hearts. I Sam. 16:7.
  • KJVP

    And CONJ needed G5532 N-ASF not G3756 PRT-N that G2443 CONJ any G5100 X-NSM should testify G3140 V-AAS-3S of G3588 T-GSM man G444 N-GSM : for G1063 CONJ he G846 P-NSM knew G1097 V-IAI-3S what G5101 I-NSN was G2258 V-IXI-3S in G1722 PREP man G444 N-DSM .
  • YLT

    and because he had no need that any should testify concerning man, for he himself was knowing what was in man.
  • ASV

    and because he needed not that any one should bear witness concerning man; for he himself knew what was in man.
  • WEB

    and because he didn't need for anyone to testify concerning man; for he himself knew what was in man.
  • NASB

    and did not need anyone to testify about human nature. He himself understood it well.
  • ESV

    and needed no one to bear witness about man, for he himself knew what was in man.
  • RV

    and because he needed not that any one should bear witness concerning man; for he himself knew what was in man.
  • RSV

    because he knew all men and needed no one to bear witness of man; for he himself knew what was in man.
  • NKJV

    and had no need that anyone should testify of man, for He knew what was in man.
  • MKJV

    and did not need that anyone should testify of man. For He knew what was in man.
  • AKJV

    And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.
  • NRSV

    and needed no one to testify about anyone; for he himself knew what was in everyone.
  • NIV

    He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man.
  • NIRV

    He didn't need others to tell him what people are like. He already knew what was in the human heart.
  • NLT

    No one needed to tell him what mankind is really like.
  • MSG

    He didn't need any help in seeing right through them.
  • GNB

    There was no need for anyone to tell him about them, because he himself knew what was in their hearts.
  • NET

    He did not need anyone to testify about man, for he knew what was in man.
  • ERVEN

    He did not need anyone to tell him what a person was like. He already knew.
മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 25 / 25
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References