സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ
OCVML
25. ഈ ശിഷ്യൻതന്നെയാണ് ഈ കാര്യങ്ങൾക്കു സാക്ഷ്യംവഹിക്കുന്നതും ഇവ എഴുതിയതും. അവന്റെ സാക്ഷ്യം സത്യമെന്നു ഞങ്ങൾ അറിയുന്നു. ഇവകൂടാതെ മറ്റ് അനേകകാര്യങ്ങളും യേശു ചെയ്തു. അവ ഓരോന്നും എഴുതിയാൽ എഴുതിയ പുസ്തകങ്ങൾ ലോകത്തിൽത്തന്നെയും ഒതുങ്ങുകയില്ല എന്നു ഞാൻ കരുതുന്നു.

MOV
25. യേശു ചെയ്തതു മറ്റു പലതും ഉണ്ടു; അതു ഓരോന്നായി എഴുതിയാൽ എഴുതിയ പുസ്തകങ്ങൾ ലോകത്തിൽ തന്നേയും ഒതുങ്ങുകയില്ല എന്നു ഞാൻ നിരൂപിക്കുന്നു.

ERVML
25. യേശു ചെയ്തതു മറ്റു പലതും ഉണ്ടു; അതു ഓ‍രോന്നായി എഴുതിയാല്‍ എഴുതിയ പുസ്തകങ്ങള്‍ ലോകത്തില്‍ തന്നേയും ഒതുങ്ങുകയില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിരൂപിക്കുന്നു.

IRVML
25. യേശു ചെയ്തതു മറ്റു പലതും ഉണ്ട്; അത് ഓരോന്നായി എഴുതിയാൽ എഴുതിയ പുസ്തകങ്ങൾ ലോകത്തിൽ തന്നെയും ഒതുങ്ങുകയില്ല എന്നു ഞാൻ നിരൂപിക്കുന്നു.



KJV
25. And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen.

AMP
25. And there are also many other things which Jesus did. If they should be all recorded one by one [in detail], I suppose that even the world itself could not contain (have room for) the books that would be written.

KJVP
25. And G1161 CONJ there are G2076 V-PXI-3S also G2532 CONJ many G4183 A-NPN other things G243 A-NPN which G3588 T-NSM Jesus G2424 N-NSM did G4160 V-AAI-3S , the which G3748 R-NPN , if G1437 COND they should be written G1125 V-PPS-3S every one G2596 PREP , I suppose G3633 V-PNI-1S that G3588 T-ASM even the G3588 T-ASM world G2889 N-ASM itself G846 P-ASM could not G3761 ADV contain G5562 V-AAN the G3588 T-ASM books G975 N-APN that should be written G1125 V-PPP-APN . Amen G281 HEB .

YLT
25. And there are also many other things -- as many as Jesus did -- which, if they may be written one by one, not even the world itself I think to have place for the books written. Amen.

ASV
25. And there are also many other things which Jesus did, the which if they should be written every one, I suppose that even the world itself would not contain the books that should be written.

WEB
25. There are also many other things which Jesus did, which if they would all be written, I suppose that even the world itself wouldn't have room for the books that would be written.

NASB
25. There are also many other things that Jesus did, but if these were to be described individually, I do not think the whole world would contain the books that would be written.

ESV
25. Now there are also many other things that Jesus did. Were every one of them to be written, I suppose that the world itself could not contain the books that would be written.

RV
25. And there are also many other things which Jesus did, the which if they should be written every one, I suppose that even the world itself would not contain the books that should be written.

RSV
25. But there are also many other things which Jesus did; were every one of them to be written, I suppose that the world itself could not contain the books that would be written.

NKJV
25. And there are also many other things that Jesus did, which if they were written one by one, I suppose that even the world itself could not contain the books that would be written. Amen.

MKJV
25. And there are also many things, whatever Jesus did, which, if they should be written singly, I suppose the world itself could not contain the books that would be written. Amen.

AKJV
25. And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen.

NRSV
25. But there are also many other things that Jesus did; if every one of them were written down, I suppose that the world itself could not contain the books that would be written.

NIV
25. Jesus did many other things as well. If every one of them were written down, I suppose that even the whole world would not have room for the books that would be written.

NIRV
25. Jesus also did many other things. What if every one of them were written down? I suppose that even the whole world would not have room for the books that would be written.

NLT
25. Jesus also did many other things. If they were all written down, I suppose the whole world could not contain the books that would be written.

MSG
25. There are so many other things Jesus did. If they were all written down, each of them, one by one, I can't imagine a world big enough to hold such a library of books.

GNB
25. Now, there are many other things that Jesus did. If they were all written down one by one, I suppose that the whole world could not hold the books that would be written.

NET
25. There are many other things that Jesus did. If every one of them were written down, I suppose the whole world would not have room for the books that would be written.

ERVEN
25. There are many other things that Jesus did. If every one of them were written down, I think the whole world would not be big enough for all the books that would be written.



മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 25 / 25
  • ഈ ശിഷ്യൻതന്നെയാണ് ഈ കാര്യങ്ങൾക്കു സാക്ഷ്യംവഹിക്കുന്നതും ഇവ എഴുതിയതും. അവന്റെ സാക്ഷ്യം സത്യമെന്നു ഞങ്ങൾ അറിയുന്നു. ഇവകൂടാതെ മറ്റ് അനേകകാര്യങ്ങളും യേശു ചെയ്തു. അവ ഓരോന്നും എഴുതിയാൽ എഴുതിയ പുസ്തകങ്ങൾ ലോകത്തിൽത്തന്നെയും ഒതുങ്ങുകയില്ല എന്നു ഞാൻ കരുതുന്നു.
  • MOV

    യേശു ചെയ്തതു മറ്റു പലതും ഉണ്ടു; അതു ഓരോന്നായി എഴുതിയാൽ എഴുതിയ പുസ്തകങ്ങൾ ലോകത്തിൽ തന്നേയും ഒതുങ്ങുകയില്ല എന്നു ഞാൻ നിരൂപിക്കുന്നു.
  • ERVML

    യേശു ചെയ്തതു മറ്റു പലതും ഉണ്ടു; അതു ഓ‍രോന്നായി എഴുതിയാല്‍ എഴുതിയ പുസ്തകങ്ങള്‍ ലോകത്തില്‍ തന്നേയും ഒതുങ്ങുകയില്ല എന്നു ഞാന്‍ നിരൂപിക്കുന്നു.
  • IRVML

    യേശു ചെയ്തതു മറ്റു പലതും ഉണ്ട്; അത് ഓരോന്നായി എഴുതിയാൽ എഴുതിയ പുസ്തകങ്ങൾ ലോകത്തിൽ തന്നെയും ഒതുങ്ങുകയില്ല എന്നു ഞാൻ നിരൂപിക്കുന്നു.
  • KJV

    And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen.
  • AMP

    And there are also many other things which Jesus did. If they should be all recorded one by one in detail, I suppose that even the world itself could not contain (have room for) the books that would be written.
  • KJVP

    And G1161 CONJ there are G2076 V-PXI-3S also G2532 CONJ many G4183 A-NPN other things G243 A-NPN which G3588 T-NSM Jesus G2424 N-NSM did G4160 V-AAI-3S , the which G3748 R-NPN , if G1437 COND they should be written G1125 V-PPS-3S every one G2596 PREP , I suppose G3633 V-PNI-1S that G3588 T-ASM even the G3588 T-ASM world G2889 N-ASM itself G846 P-ASM could not G3761 ADV contain G5562 V-AAN the G3588 T-ASM books G975 N-APN that should be written G1125 V-PPP-APN . Amen G281 HEB .
  • YLT

    And there are also many other things -- as many as Jesus did -- which, if they may be written one by one, not even the world itself I think to have place for the books written. Amen.
  • ASV

    And there are also many other things which Jesus did, the which if they should be written every one, I suppose that even the world itself would not contain the books that should be written.
  • WEB

    There are also many other things which Jesus did, which if they would all be written, I suppose that even the world itself wouldn't have room for the books that would be written.
  • NASB

    There are also many other things that Jesus did, but if these were to be described individually, I do not think the whole world would contain the books that would be written.
  • ESV

    Now there are also many other things that Jesus did. Were every one of them to be written, I suppose that the world itself could not contain the books that would be written.
  • RV

    And there are also many other things which Jesus did, the which if they should be written every one, I suppose that even the world itself would not contain the books that should be written.
  • RSV

    But there are also many other things which Jesus did; were every one of them to be written, I suppose that the world itself could not contain the books that would be written.
  • NKJV

    And there are also many other things that Jesus did, which if they were written one by one, I suppose that even the world itself could not contain the books that would be written. Amen.
  • MKJV

    And there are also many things, whatever Jesus did, which, if they should be written singly, I suppose the world itself could not contain the books that would be written. Amen.
  • AKJV

    And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen.
  • NRSV

    But there are also many other things that Jesus did; if every one of them were written down, I suppose that the world itself could not contain the books that would be written.
  • NIV

    Jesus did many other things as well. If every one of them were written down, I suppose that even the whole world would not have room for the books that would be written.
  • NIRV

    Jesus also did many other things. What if every one of them were written down? I suppose that even the whole world would not have room for the books that would be written.
  • NLT

    Jesus also did many other things. If they were all written down, I suppose the whole world could not contain the books that would be written.
  • MSG

    There are so many other things Jesus did. If they were all written down, each of them, one by one, I can't imagine a world big enough to hold such a library of books.
  • GNB

    Now, there are many other things that Jesus did. If they were all written down one by one, I suppose that the whole world could not hold the books that would be written.
  • NET

    There are many other things that Jesus did. If every one of them were written down, I suppose the whole world would not have room for the books that would be written.
  • ERVEN

    There are many other things that Jesus did. If every one of them were written down, I think the whole world would not be big enough for all the books that would be written.
മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 25 / 25
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References