OCVML
42. എന്നാൽ, എനിക്കു നിങ്ങളെ അറിയാം. നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ ദൈവസ്നേഹമില്ലെന്നു ഞാൻ അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
MOV
42. എന്നാൽ നിങ്ങൾക്കു ഉള്ളിൽ ദൈവസ്നേഹം ഇല്ല എന്നു ഞാൻ അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
ERVML
42. എന്നാല് നിങ്ങള്ക്കു ഉള്ളില് ദൈവസ്നേഹം ഇല്ല എന്നു ഞാന് അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
IRVML
42. എന്നാൽ നിങ്ങളിൽ ദൈവസ്നേഹം ഇല്ല എന്നു ഞാൻ അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
KJV
42. {SCJ}But I know you, that ye have not the love of God in you. {SCJ.}
AMP
42. But I know you and recognize and understand that you have not the love of God in you.
KJVP
42. {SCJ} But G235 CONJ I know G1097 V-RAI-1S you G5209 P-2AP , that G3754 CONJ ye have G2192 V-PAI-2P not G3756 PRT-N the G3588 T-ASF love G26 N-ASF of God G2316 N-GSM in G1722 PREP you G1438 F-3DPM . {SCJ.}
YLT
42. but I have known you, that the love of God ye have not in yourselves.
ASV
42. But I know you, that ye have not the love of God in yourselves.
WEB
42. But I know you, that you don't have God's love in yourselves.
NASB
42. moreover, I know that you do not have the love of God in you.
ESV
42. But I know that you do not have the love of God within you.
RV
42. But I know you, that ye have not the love of God in yourselves.
RSV
42. But I know that you have not the love of God within you.
NKJV
42. "But I know you, that you do not have the love of God in you.
MKJV
42. But I know you, that you do not have the love of God in you.
AKJV
42. But I know you, that you have not the love of God in you.
NRSV
42. But I know that you do not have the love of God in you.
NIV
42. but I know you. I know that you do not have the love of God in your hearts.
NIRV
42. But I know you. I know that you do not have love for God in your hearts.
NLT
42. because I know you don't have God's love within you.
MSG
42. And do you know why? Because I know you and your crowds. I know that love, especially God's love, is not on your working agenda.
GNB
42. But I know what kind of people you are, and I know that you have no love for God in your hearts.
NET
42. but I know you, that you do not have the love of God within you.
ERVEN
42. But I know you—I know that you have no love for God.