സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോശുവ
OCVML
6. ദേശത്തിന്റെ ഏഴു ഭാഗങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരണം തയ്യാറാക്കി എന്റെ അടുക്കൽ വരിക, ഞാൻ ഇവിടെ നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽവെച്ചു നിങ്ങൾക്കുവേണ്ടി നറുക്കിടും.

MOV
6. അങ്ങനെ നിങ്ങൾ ദേശം ഏഴുഭാഗമായി കണ്ടെഴുതി ഇവിടെ എന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവരുവിൻ. ഞാൻ ഇവിടെ നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽവെച്ചു നിങ്ങൾക്കുവേണ്ടി ചീട്ടിടും.

ERVML

IRVML
6. നിങ്ങൾ ദേശം ഏഴുഭാഗമായി വിഭാഗിച്ച രേഖ എന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവരുവിൻ. ഞാൻ നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ വെച്ച് നിങ്ങൾക്കുവേണ്ടി ചീട്ടിടും.



KJV
6. Ye shall therefore describe the land [into] seven parts, and bring [the description] hither to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God.

AMP
6. You shall describe the land in seven divisions, and bring the description here to me, that I may cast lots for you here before the Lord our God.

KJVP
6. Ye H859 W-PPRO-2MP shall therefore describe H3789 the land H776 D-GFS [ into ] seven H7651 NUM-MS parts H2506 , and bring H935 [ the ] [ description ] hither H2008 ADV to H413 PREP-1MS me , that I may cast H3384 lots H1486 for you here H6311 ADV before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS our God H430 .

YLT
6. and ye describe the land [in] seven portions, and have brought [it] in unto me hither, and I have cast for you a lot here before Jehovah our God;

ASV
6. And ye shall describe the land into seven portions, and bring the description hither to me; and I will cast lots for you here before Jehovah our God.

WEB
6. You shall describe the land into seven portions, and bring the description here to me; and I will cast lots for you here before Yahweh our God.

NASB
6. You shall bring here to me the description of the land in seven sections. I will then cast lots for you here before the LORD, our God.

ESV
6. And you shall describe the land in seven divisions and bring the description here to me. And I will cast lots for you here before the LORD our God.

RV
6. And ye shall describe the land into seven portions, and bring {cf15i the description} hither to me: and I will cast lots for you here before the LORD our God.

RSV
6. And you shall describe the land in seven divisions and bring the description here to me; and I will cast lots for you here before the LORD our God.

NKJV
6. "You shall therefore survey the land in seven parts and bring [the survey] here to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God.

MKJV
6. And you shall map the land into seven parts and bring it here to me, so that I may cast lots here for you before Jehovah our God.

AKJV
6. You shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description here to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God.

NRSV
6. You shall describe the land in seven divisions and bring the description here to me; and I will cast lots for you here before the LORD our God.

NIV
6. After you have written descriptions of the seven parts of the land, bring them here to me and I will cast lots for you in the presence of the LORD our God.

NIRV
6. Write reports about the features of those seven shares of land. Bring them here to me. Then I'll cast lots for you in the sight of the Lord our God.

NLT
6. And when you record the seven divisions of the land and bring them to me, I will cast sacred lots in the presence of the LORD our God to assign land to each tribe.

MSG
6. "You are responsible for preparing a survey map showing seven portions. Then bring it to me so that I can cast lots for you here in the presence of our GOD.

GNB
6. Write down a description of these seven divisions and bring it to me. Then I will draw lots to consult the LORD our God for you.

NET
6. But as for you, map out the land into seven regions and bring it to me. I will draw lots for you here before the LORD our God.

ERVEN
6. But you should describe the land and divide it into seven parts. Bring the map to me, and we will let the Lord our God decide which tribe will get which land.



മൊത്തമായ 28 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 28
  • ദേശത്തിന്റെ ഏഴു ഭാഗങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരണം തയ്യാറാക്കി എന്റെ അടുക്കൽ വരിക, ഞാൻ ഇവിടെ നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽവെച്ചു നിങ്ങൾക്കുവേണ്ടി നറുക്കിടും.
  • MOV

    അങ്ങനെ നിങ്ങൾ ദേശം ഏഴുഭാഗമായി കണ്ടെഴുതി ഇവിടെ എന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവരുവിൻ. ഞാൻ ഇവിടെ നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽവെച്ചു നിങ്ങൾക്കുവേണ്ടി ചീട്ടിടും.
  • IRVML

    നിങ്ങൾ ദേശം ഏഴുഭാഗമായി വിഭാഗിച്ച രേഖ എന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവരുവിൻ. ഞാൻ നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ വെച്ച് നിങ്ങൾക്കുവേണ്ടി ചീട്ടിടും.
  • KJV

    Ye shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description hither to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God.
  • AMP

    You shall describe the land in seven divisions, and bring the description here to me, that I may cast lots for you here before the Lord our God.
  • KJVP

    Ye H859 W-PPRO-2MP shall therefore describe H3789 the land H776 D-GFS into seven H7651 NUM-MS parts H2506 , and bring H935 the description hither H2008 ADV to H413 PREP-1MS me , that I may cast H3384 lots H1486 for you here H6311 ADV before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS our God H430 .
  • YLT

    and ye describe the land in seven portions, and have brought it in unto me hither, and I have cast for you a lot here before Jehovah our God;
  • ASV

    And ye shall describe the land into seven portions, and bring the description hither to me; and I will cast lots for you here before Jehovah our God.
  • WEB

    You shall describe the land into seven portions, and bring the description here to me; and I will cast lots for you here before Yahweh our God.
  • NASB

    You shall bring here to me the description of the land in seven sections. I will then cast lots for you here before the LORD, our God.
  • ESV

    And you shall describe the land in seven divisions and bring the description here to me. And I will cast lots for you here before the LORD our God.
  • RV

    And ye shall describe the land into seven portions, and bring {cf15i the description} hither to me: and I will cast lots for you here before the LORD our God.
  • RSV

    And you shall describe the land in seven divisions and bring the description here to me; and I will cast lots for you here before the LORD our God.
  • NKJV

    "You shall therefore survey the land in seven parts and bring the survey here to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God.
  • MKJV

    And you shall map the land into seven parts and bring it here to me, so that I may cast lots here for you before Jehovah our God.
  • AKJV

    You shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description here to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God.
  • NRSV

    You shall describe the land in seven divisions and bring the description here to me; and I will cast lots for you here before the LORD our God.
  • NIV

    After you have written descriptions of the seven parts of the land, bring them here to me and I will cast lots for you in the presence of the LORD our God.
  • NIRV

    Write reports about the features of those seven shares of land. Bring them here to me. Then I'll cast lots for you in the sight of the Lord our God.
  • NLT

    And when you record the seven divisions of the land and bring them to me, I will cast sacred lots in the presence of the LORD our God to assign land to each tribe.
  • MSG

    "You are responsible for preparing a survey map showing seven portions. Then bring it to me so that I can cast lots for you here in the presence of our GOD.
  • GNB

    Write down a description of these seven divisions and bring it to me. Then I will draw lots to consult the LORD our God for you.
  • NET

    But as for you, map out the land into seven regions and bring it to me. I will draw lots for you here before the LORD our God.
  • ERVEN

    But you should describe the land and divide it into seven parts. Bring the map to me, and we will let the Lord our God decide which tribe will get which land.
മൊത്തമായ 28 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 28
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References