സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോശുവ
OCVML
7. യോശുവ പുരോഹിതന്മാരോട്, “നിങ്ങൾ ഉടമ്പടിയുടെ പേടകം എടുത്ത് ജനത്തിനുമുമ്പായി അക്കരെ കടക്കുക” എന്നു പറഞ്ഞു. അങ്ങനെ അവർ ഉടമ്പടിയുടെ പേടകം എടുത്തു ജനത്തിനുമുമ്പായി നടന്നു. പിന്നെ യഹോവ യോശുവയോട് ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്തു: “ഞാൻ മോശയോടുകൂടെയിരുന്നതുപോലെ നിന്നോടുകൂടെയിരിക്കുമെന്ന് ഇസ്രായേൽ എല്ലാം അറിയേണ്ടതിനു ഞാൻ ഇന്ന് അവരുടെ ദൃഷ്ടിയിൽ നിനക്ക് ഉന്നതപദവി നൽകാൻ തുടങ്ങും.

MOV
7. പിന്നെ യഹോവ യോശുവയോടു: ഞാൻ മോശെയോടുകൂടെ ഇരുന്നതുപോലെ നിന്നോടുകൂടെയും ഇരിക്കും എന്നു യിസ്രായേൽ എല്ലാം അറിയേണ്ടതിന്നു ഞാൻ ഇന്നു അവർ കാൺകെ നിന്നെ വലിയവനാക്കുവാൻ തുടങ്ങും.

ERVML

IRVML
7. പിന്നെ യഹോവ യോശുവയോട് പറഞ്ഞത്: “ഞാൻ മോശെയോടുകൂടെ ഇരുന്നതുപോലെ നിന്നോടുകൂടെയും ഇരിക്കും എന്ന് യിസ്രായേൽ എല്ലാം അറിയേണ്ടതിന് ഞാൻ ഇന്ന് അവർ കാൺകെ നിന്നെ വലിയവനാക്കുവാൻ തുടങ്ങും.“



KJV
7. And the LORD said unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with thee.

AMP
7. The Lord said to Joshua, This day I will begin to magnify you in the sight of all Israel, so they may know that as I was with Moses, so I will be with you.

KJVP
7. And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Joshua H3091 , This H2088 D-PMS day H3117 D-AMS will I begin H2490 to magnify H1431 thee in the sight H5869 B-CMP of all H3605 NMS Israel H3478 , that H834 RPRO they may know H3045 that H3588 CONJ , as H834 RPRO I was H1961 VQQ1MS with H5973 PREP Moses H4872 , [ so ] I will be H1961 VQY1MS with H5973 PREP-2FS thee .

YLT
7. And Jehovah saith unto Joshua, `This day I begin to make thee great in the eyes of all Israel, so that they know that as I was with Moses I am with thee;

ASV
7. And Jehovah said unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with thee.

WEB
7. Yahweh said to Joshua, This day will I begin to magnify you in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with you.

NASB
7. Then the LORD said to Joshua, "Today I will begin to exalt you in the sight of all Israel, that they may know I am with you, as I was with Moses.

ESV
7. The LORD said to Joshua, "Today I will begin to exalt you in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with you.

RV
7. And the LORD said unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that as I was with Moses, so I will be with thee.

RSV
7. And the LORD said to Joshua, "This day I will begin to exalt you in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with you.

NKJV
7. And the LORD said to Joshua, "This day I will begin to exalt you in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, [so] I will be with you.

MKJV
7. And Jehovah said to Joshua, Today, I will begin to magnify you in the sight of all Israel so that they may know that I will be with you, as I was with Moses.

AKJV
7. And the LORD said to Joshua, This day will I begin to magnify you in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with you.

NRSV
7. The LORD said to Joshua, "This day I will begin to exalt you in the sight of all Israel, so that they may know that I will be with you as I was with Moses.

NIV
7. And the LORD said to Joshua, "Today I will begin to exalt you in the eyes of all Israel, so that they may know that I am with you as I was with Moses.

NIRV
7. The Lord said to Joshua, "Today I will begin to honor you in the eyes of all of the people of Israel. Then they will know that I am with you, just as I was with Moses.

NLT
7. The LORD told Joshua, "Today I will begin to make you a great leader in the eyes of all the Israelites. They will know that I am with you, just as I was with Moses.

MSG
7. GOD said to Joshua, "This very day I will begin to make you great in the eyes of all Israel. They'll see for themselves that I'm with you in the same way that I was with Moses.

GNB
7. The LORD said to Joshua, "What I do today will make all the people of Israel begin to honor you as a great man, and they will realize that I am with you as I was with Moses.

NET
7. The LORD told Joshua, "This very day I will begin to honor you before all Israel so they will know that I am with you just as I was with Moses.

ERVEN
7. Then the Lord said to Joshua, "Today I will begin to make you a great man for all the Israelites to see. Then the people will know that I am with you just as I was with Moses.



മൊത്തമായ 17 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17
  • യോശുവ പുരോഹിതന്മാരോട്, “നിങ്ങൾ ഉടമ്പടിയുടെ പേടകം എടുത്ത് ജനത്തിനുമുമ്പായി അക്കരെ കടക്കുക” എന്നു പറഞ്ഞു. അങ്ങനെ അവർ ഉടമ്പടിയുടെ പേടകം എടുത്തു ജനത്തിനുമുമ്പായി നടന്നു. പിന്നെ യഹോവ യോശുവയോട് ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്തു: “ഞാൻ മോശയോടുകൂടെയിരുന്നതുപോലെ നിന്നോടുകൂടെയിരിക്കുമെന്ന് ഇസ്രായേൽ എല്ലാം അറിയേണ്ടതിനു ഞാൻ ഇന്ന് അവരുടെ ദൃഷ്ടിയിൽ നിനക്ക് ഉന്നതപദവി നൽകാൻ തുടങ്ങും.
  • MOV

    പിന്നെ യഹോവ യോശുവയോടു: ഞാൻ മോശെയോടുകൂടെ ഇരുന്നതുപോലെ നിന്നോടുകൂടെയും ഇരിക്കും എന്നു യിസ്രായേൽ എല്ലാം അറിയേണ്ടതിന്നു ഞാൻ ഇന്നു അവർ കാൺകെ നിന്നെ വലിയവനാക്കുവാൻ തുടങ്ങും.
  • IRVML

    പിന്നെ യഹോവ യോശുവയോട് പറഞ്ഞത്: “ഞാൻ മോശെയോടുകൂടെ ഇരുന്നതുപോലെ നിന്നോടുകൂടെയും ഇരിക്കും എന്ന് യിസ്രായേൽ എല്ലാം അറിയേണ്ടതിന് ഞാൻ ഇന്ന് അവർ കാൺകെ നിന്നെ വലിയവനാക്കുവാൻ തുടങ്ങും.“
  • KJV

    And the LORD said unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with thee.
  • AMP

    The Lord said to Joshua, This day I will begin to magnify you in the sight of all Israel, so they may know that as I was with Moses, so I will be with you.
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Joshua H3091 , This H2088 D-PMS day H3117 D-AMS will I begin H2490 to magnify H1431 thee in the sight H5869 B-CMP of all H3605 NMS Israel H3478 , that H834 RPRO they may know H3045 that H3588 CONJ , as H834 RPRO I was H1961 VQQ1MS with H5973 PREP Moses H4872 , so I will be H1961 VQY1MS with H5973 PREP-2FS thee .
  • YLT

    And Jehovah saith unto Joshua, `This day I begin to make thee great in the eyes of all Israel, so that they know that as I was with Moses I am with thee;
  • ASV

    And Jehovah said unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with thee.
  • WEB

    Yahweh said to Joshua, This day will I begin to magnify you in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with you.
  • NASB

    Then the LORD said to Joshua, "Today I will begin to exalt you in the sight of all Israel, that they may know I am with you, as I was with Moses.
  • ESV

    The LORD said to Joshua, "Today I will begin to exalt you in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with you.
  • RV

    And the LORD said unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that as I was with Moses, so I will be with thee.
  • RSV

    And the LORD said to Joshua, "This day I will begin to exalt you in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with you.
  • NKJV

    And the LORD said to Joshua, "This day I will begin to exalt you in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with you.
  • MKJV

    And Jehovah said to Joshua, Today, I will begin to magnify you in the sight of all Israel so that they may know that I will be with you, as I was with Moses.
  • AKJV

    And the LORD said to Joshua, This day will I begin to magnify you in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with you.
  • NRSV

    The LORD said to Joshua, "This day I will begin to exalt you in the sight of all Israel, so that they may know that I will be with you as I was with Moses.
  • NIV

    And the LORD said to Joshua, "Today I will begin to exalt you in the eyes of all Israel, so that they may know that I am with you as I was with Moses.
  • NIRV

    The Lord said to Joshua, "Today I will begin to honor you in the eyes of all of the people of Israel. Then they will know that I am with you, just as I was with Moses.
  • NLT

    The LORD told Joshua, "Today I will begin to make you a great leader in the eyes of all the Israelites. They will know that I am with you, just as I was with Moses.
  • MSG

    GOD said to Joshua, "This very day I will begin to make you great in the eyes of all Israel. They'll see for themselves that I'm with you in the same way that I was with Moses.
  • GNB

    The LORD said to Joshua, "What I do today will make all the people of Israel begin to honor you as a great man, and they will realize that I am with you as I was with Moses.
  • NET

    The LORD told Joshua, "This very day I will begin to honor you before all Israel so they will know that I am with you just as I was with Moses.
  • ERVEN

    Then the Lord said to Joshua, "Today I will begin to make you a great man for all the Israelites to see. Then the people will know that I am with you just as I was with Moses.
മൊത്തമായ 17 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References