സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോശുവ
OCVML
17. ഇസ്രായേലിനെ പിൻതുടരാത്തവരായി ഹായിയിലും ബേഥേലിലും ഒരുത്തനും ശേഷിച്ചില്ല. പട്ടണം തുറന്നിട്ടിട്ട് അവർ ഇസ്രായേലിനെ പിൻതുടർന്നു.

MOV
17. ഹായിയിലും ബേഥേലിലും യിസ്രായേലിന്റെ പിന്നാലെ പുറപ്പെടാതെ ഒരുത്തനും ശേഷിച്ചില്ല; അവർ പട്ടണം തുറന്നിട്ടേച്ചു യിസ്രായേലിനെ പിന്തുടർന്നു.

ERVML

IRVML
17. ഹായിയിലും ബേഥേലിലും ഉള്ള ജനമൊക്കെയും പട്ടണം തുറന്നിട്ടേച്ച് യിസ്രായേലിനെ പിന്തുടർന്നു.



KJV
17. And there was not a man left in Ai or Bethel, that went not out after Israel: and they left the city open, and pursued after Israel.

AMP
17. Not a man was left in Ai or Bethel who did not go out after Israel. Leaving the city open, they pursued Israel.

KJVP
17. And there was not H3808 ADV a man H376 NMS left H7604 VNQ3MS in Ai H5857 or Bethel H1008 LFS , that H834 RPRO went not out H3318 VQQ3MP after H310 PREP Israel H3478 : and they left H5800 the city H5892 D-GFS open H6605 , and pursued H7291 after H310 PREP Israel H3478 LMS .

YLT
17. and there hath not been left a man in Ai and Bethel who hath not gone out after Israel, and they leave the city open, and pursue after Israel.

ASV
17. And there was not a man left in Ai or Beth-el, that went not out after Israel: and they left the city open, and pursued after Israel.

WEB
17. There was not a man left in Ai or Beth El, who didn't go out after Israel: and they left the city open, and pursued after Israel.

NASB
17. Since they were drawn away from the city, with every man engaged in this pursuit of Joshua and the Israelites, not a soldier remained in Ai (or Bethel), and the city was open and unprotected.

ESV
17. Not a man was left in Ai or Bethel who did not go out after Israel. They left the city open and pursued Israel.

RV
17. And there was not a man left in Ai or Beth-el, that went not out after Israel: and they left the city open, and pursued after Israel.

RSV
17. There was not a man left in Ai or Bethel, who did not go out after Israel; they left the city open, and pursued Israel.

NKJV
17. There was not a man left in Ai or Bethel who did not go out after Israel. So they left the city open and pursued Israel.

MKJV
17. And there was not a man left in Ai or Bethel, who did not go after Israel. And they left the city open, and ran after Israel.

AKJV
17. And there was not a man left in Ai or Bethel, that went not out after Israel: and they left the city open, and pursued after Israel.

NRSV
17. There was not a man left in Ai or Bethel who did not go out after Israel; they left the city open, and pursued Israel.

NIV
17. Not a man remained in Ai or Bethel who did not go after Israel. They left the city open and went in pursuit of Israel.

NIRV
17. Not even one man remained in Ai or Bethel. All of them went out to chase Israel. When they did, they left the city wide open.

NLT
17. There was not a man left in Ai or Bethel who did not chase after the Israelites, and the town was left wide open.

MSG
17. There wasn't a soul left in Ai or Bethel who wasn't out there chasing after Israel. The city was left empty and undefended as they were chasing Israel down.

GNB
17. Every man in Ai went after the Israelites, and the city was left wide open, with no one to defend it.

NET
17. No men were left in Ai or Bethel; they all went out after Israel. They left the city wide open and chased Israel.

ERVEN
17. All the men of Ai and Bethel chased the army of Israel. The city was left open—no one stayed to protect the city.



മൊത്തമായ 35 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 17 / 35
  • ഇസ്രായേലിനെ പിൻതുടരാത്തവരായി ഹായിയിലും ബേഥേലിലും ഒരുത്തനും ശേഷിച്ചില്ല. പട്ടണം തുറന്നിട്ടിട്ട് അവർ ഇസ്രായേലിനെ പിൻതുടർന്നു.
  • MOV

    ഹായിയിലും ബേഥേലിലും യിസ്രായേലിന്റെ പിന്നാലെ പുറപ്പെടാതെ ഒരുത്തനും ശേഷിച്ചില്ല; അവർ പട്ടണം തുറന്നിട്ടേച്ചു യിസ്രായേലിനെ പിന്തുടർന്നു.
  • IRVML

    ഹായിയിലും ബേഥേലിലും ഉള്ള ജനമൊക്കെയും പട്ടണം തുറന്നിട്ടേച്ച് യിസ്രായേലിനെ പിന്തുടർന്നു.
  • KJV

    And there was not a man left in Ai or Bethel, that went not out after Israel: and they left the city open, and pursued after Israel.
  • AMP

    Not a man was left in Ai or Bethel who did not go out after Israel. Leaving the city open, they pursued Israel.
  • KJVP

    And there was not H3808 ADV a man H376 NMS left H7604 VNQ3MS in Ai H5857 or Bethel H1008 LFS , that H834 RPRO went not out H3318 VQQ3MP after H310 PREP Israel H3478 : and they left H5800 the city H5892 D-GFS open H6605 , and pursued H7291 after H310 PREP Israel H3478 LMS .
  • YLT

    and there hath not been left a man in Ai and Bethel who hath not gone out after Israel, and they leave the city open, and pursue after Israel.
  • ASV

    And there was not a man left in Ai or Beth-el, that went not out after Israel: and they left the city open, and pursued after Israel.
  • WEB

    There was not a man left in Ai or Beth El, who didn't go out after Israel: and they left the city open, and pursued after Israel.
  • NASB

    Since they were drawn away from the city, with every man engaged in this pursuit of Joshua and the Israelites, not a soldier remained in Ai (or Bethel), and the city was open and unprotected.
  • ESV

    Not a man was left in Ai or Bethel who did not go out after Israel. They left the city open and pursued Israel.
  • RV

    And there was not a man left in Ai or Beth-el, that went not out after Israel: and they left the city open, and pursued after Israel.
  • RSV

    There was not a man left in Ai or Bethel, who did not go out after Israel; they left the city open, and pursued Israel.
  • NKJV

    There was not a man left in Ai or Bethel who did not go out after Israel. So they left the city open and pursued Israel.
  • MKJV

    And there was not a man left in Ai or Bethel, who did not go after Israel. And they left the city open, and ran after Israel.
  • AKJV

    And there was not a man left in Ai or Bethel, that went not out after Israel: and they left the city open, and pursued after Israel.
  • NRSV

    There was not a man left in Ai or Bethel who did not go out after Israel; they left the city open, and pursued Israel.
  • NIV

    Not a man remained in Ai or Bethel who did not go after Israel. They left the city open and went in pursuit of Israel.
  • NIRV

    Not even one man remained in Ai or Bethel. All of them went out to chase Israel. When they did, they left the city wide open.
  • NLT

    There was not a man left in Ai or Bethel who did not chase after the Israelites, and the town was left wide open.
  • MSG

    There wasn't a soul left in Ai or Bethel who wasn't out there chasing after Israel. The city was left empty and undefended as they were chasing Israel down.
  • GNB

    Every man in Ai went after the Israelites, and the city was left wide open, with no one to defend it.
  • NET

    No men were left in Ai or Bethel; they all went out after Israel. They left the city wide open and chased Israel.
  • ERVEN

    All the men of Ai and Bethel chased the army of Israel. The city was left open—no one stayed to protect the city.
മൊത്തമായ 35 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 17 / 35
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References