സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ന്യായാധിപന്മാർ
OCVML
1. ഗിലെയാദ്യനായ യിഫ്താഹ് ധീരനായ ഒരു യോദ്ധാവായിരുന്നു. അദ്ദേഹത്തിന്റെ പിതാവ് ഗിലെയാദും അമ്മ ഒരു വേശ്യയുമായിരുന്നു.

MOV
1. ഗിലെയാദ്യനായ യിഫ്താഹ് പരാക്രമശാലി എങ്കിലും വേശ്യാപുത്രൻ ആയിരുന്നു; യിഫ്താഹിന്റെ ജനകനോ ഗിലെയാദ് ആയിരുന്നു.

ERVML

IRVML
1. ഗിലെയാദ്യനായ യിഫ്താഹ് പരാക്രമശാലി എങ്കിലും വേശ്യാപുത്രൻ ആയിരുന്നു; യിഫ്താഹിന്റെ പിതാവോ ഗിലെയാദ് ആയിരുന്നു.



KJV
1. Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour, and he [was] the son of an harlot: and Gilead begat Jephthah.

AMP
1. NOW JEPHTHAH the Gileadite was a mighty warrior, but he was the son of a harlot. Gilead was Jephthah's father.

KJVP
1. Now Jephthah H3316 the Gileadite H1569 was H1961 VQQ3MS a mighty man H1368 AMS of valor H2428 NMS , and he H1931 W-PPRO-3MS [ was ] the son H1121 of a harlot H2181 : and Gilead H1568 begot H3205 W-VHY3MS Jephthah H3316 .

YLT
1. And Jephthah the Gileadite hath been a mighty man of valour, and he [is] son of a woman, a harlot; and Gilead begetteth Jephthah,

ASV
1. Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of a harlot: and Gilead begat Jephthah.

WEB
1. Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of a prostitute: and Gilead became the father of Jephthah.

NASB
1. There was a chieftain, the Gileadite Jephthah, born to Gilead of a harlot.

ESV
1. Now Jephthah the Gileadite was a mighty warrior, but he was the son of a prostitute. Gilead was the father of Jephthah.

RV
1. Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour, and he was the son of an harlot: and Gilead begat Jephthah.

RSV
1. Now Jephthah the Gileadite was a mighty warrior, but he was the son of a harlot. Gilead was the father of Jephthah.

NKJV
1. Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, but he [was] the son of a harlot; and Gilead begot Jephthah.

MKJV
1. Now Jephthah, the Gileadite, was a mighty man of war. And he was the son of a harlot. And Gilead fathered Jephthah.

AKJV
1. Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of an harlot: and Gilead begat Jephthah.

NRSV
1. Now Jephthah the Gileadite, the son of a prostitute, was a mighty warrior. Gilead was the father of Jephthah.

NIV
1. Jephthah the Gileadite was a mighty warrior. His father was Gilead; his mother was a prostitute.

NIRV
1. Jephthah was a mighty warrior. He was from the land of Gilead. His father's name was Gilead. Jephthah's mother was a prostitute.

NLT
1. Now Jephthah of Gilead was a great warrior. He was the son of Gilead, but his mother was a prostitute.

MSG
1. Jephthah the Gileadite was one tough warrior. He was the son of a whore, but Gilead was his father.

GNB
1. Jephthah, a brave soldier from Gilead, was the son of a prostitute. His father Gilead

NET
1. Now Jephthah the Gileadite was a brave warrior. His mother was a prostitute, but Gilead was his father.

ERVEN
1. Jephthah was from the tribe of Gilead. He was a strong soldier. But Jephthah was the son of a prostitute. His father was a man named Gilead.



മൊത്തമായ 40 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 1 / 40
  • ഗിലെയാദ്യനായ യിഫ്താഹ് ധീരനായ ഒരു യോദ്ധാവായിരുന്നു. അദ്ദേഹത്തിന്റെ പിതാവ് ഗിലെയാദും അമ്മ ഒരു വേശ്യയുമായിരുന്നു.
  • MOV

    ഗിലെയാദ്യനായ യിഫ്താഹ് പരാക്രമശാലി എങ്കിലും വേശ്യാപുത്രൻ ആയിരുന്നു; യിഫ്താഹിന്റെ ജനകനോ ഗിലെയാദ് ആയിരുന്നു.
  • IRVML

    ഗിലെയാദ്യനായ യിഫ്താഹ് പരാക്രമശാലി എങ്കിലും വേശ്യാപുത്രൻ ആയിരുന്നു; യിഫ്താഹിന്റെ പിതാവോ ഗിലെയാദ് ആയിരുന്നു.
  • KJV

    Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour, and he was the son of an harlot: and Gilead begat Jephthah.
  • AMP

    NOW JEPHTHAH the Gileadite was a mighty warrior, but he was the son of a harlot. Gilead was Jephthah's father.
  • KJVP

    Now Jephthah H3316 the Gileadite H1569 was H1961 VQQ3MS a mighty man H1368 AMS of valor H2428 NMS , and he H1931 W-PPRO-3MS was the son H1121 of a harlot H2181 : and Gilead H1568 begot H3205 W-VHY3MS Jephthah H3316 .
  • YLT

    And Jephthah the Gileadite hath been a mighty man of valour, and he is son of a woman, a harlot; and Gilead begetteth Jephthah,
  • ASV

    Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of a harlot: and Gilead begat Jephthah.
  • WEB

    Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of a prostitute: and Gilead became the father of Jephthah.
  • NASB

    There was a chieftain, the Gileadite Jephthah, born to Gilead of a harlot.
  • ESV

    Now Jephthah the Gileadite was a mighty warrior, but he was the son of a prostitute. Gilead was the father of Jephthah.
  • RV

    Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour, and he was the son of an harlot: and Gilead begat Jephthah.
  • RSV

    Now Jephthah the Gileadite was a mighty warrior, but he was the son of a harlot. Gilead was the father of Jephthah.
  • NKJV

    Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, but he was the son of a harlot; and Gilead begot Jephthah.
  • MKJV

    Now Jephthah, the Gileadite, was a mighty man of war. And he was the son of a harlot. And Gilead fathered Jephthah.
  • AKJV

    Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of an harlot: and Gilead begat Jephthah.
  • NRSV

    Now Jephthah the Gileadite, the son of a prostitute, was a mighty warrior. Gilead was the father of Jephthah.
  • NIV

    Jephthah the Gileadite was a mighty warrior. His father was Gilead; his mother was a prostitute.
  • NIRV

    Jephthah was a mighty warrior. He was from the land of Gilead. His father's name was Gilead. Jephthah's mother was a prostitute.
  • NLT

    Now Jephthah of Gilead was a great warrior. He was the son of Gilead, but his mother was a prostitute.
  • MSG

    Jephthah the Gileadite was one tough warrior. He was the son of a whore, but Gilead was his father.
  • GNB

    Jephthah, a brave soldier from Gilead, was the son of a prostitute. His father Gilead
  • NET

    Now Jephthah the Gileadite was a brave warrior. His mother was a prostitute, but Gilead was his father.
  • ERVEN

    Jephthah was from the tribe of Gilead. He was a strong soldier. But Jephthah was the son of a prostitute. His father was a man named Gilead.
മൊത്തമായ 40 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 1 / 40
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References