OCVML
12. “അതിന് അത്തിവൃക്ഷം, ‘മധുരമുള്ള വിശേഷപ്പെട്ട എന്റെ പഴം ഉപേക്ഷിച്ച് ഞാൻ വൃക്ഷങ്ങളുടെമേൽ ആടാൻ പോകുമോ?’ എന്നു ചോദിച്ചു.
MOV
12. പിന്നെ വൃക്ഷങ്ങൾ മുന്തിരിവള്ളിയോടു: നീ വന്നു ഞങ്ങൾക്കു രാജാവായിരിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു.
ERVML
IRVML
12. പിന്നെ വൃക്ഷങ്ങൾ മുന്തിരിവള്ളിയോട്: നീ വന്ന് ഞങ്ങൾക്ക് രാജാവായിരിക്ക എന്ന് പറഞ്ഞു.
KJV
12. Then said the trees unto the vine, Come thou, [and] reign over us.
AMP
12. Then the trees said to the vine (grapevine), You come and reign over us.
KJVP
12. Then said H559 W-VQY3MP the trees H6086 unto the vine H1612 , Come H1980 thou H859 , [ and ] reign H4427 over H5921 us .
YLT
12. `And the trees say to the vine, Come thou, reign over us.
ASV
12. And the trees said unto the vine, Come thou, and reign over us.
WEB
12. The trees said to the vine, Come you, and reign over us.
NASB
12. Then the trees said to the vine, 'Come you, and reign over us.'
ESV
12. And the trees said to the vine, 'You come and reign over us.'
RV
12. And the trees said unto the vine, Come thou, and reign over us.
RSV
12. And the trees said to the vine, `Come you, and reign over us.'
NKJV
12. "Then the trees said to the vine, 'You come [and] reign over us!'
MKJV
12. Then the trees said to the vine, You come and reign over us.
AKJV
12. Then said the trees to the vine, Come you, and reign over us.
NRSV
12. Then the trees said to the vine, 'You come and reign over us.'
NIV
12. "Then the trees said to the vine,`Come and be our king.'
NIRV
12. "Then the trees spoke to a vine. They said, 'Come and be our king.'
NLT
12. "Then they said to the grapevine, 'You be our king!'
MSG
12. The trees then said to Vine, "You come and rule over us."
GNB
12. So the trees then said to the grapevine, 'You come and be our king.'
NET
12. "So the trees said to the grapevine, 'You come and be our king!'
ERVEN
12. "Then the trees said to the vine, 'Come and be our king.'