സത്യവേദപുസ്തകം

തുറന്ന് സമകാലിക പതിപ്പ് (OCV)
ന്യായാധിപന്മാർ
OCVML
30. നഗരാധിപനായ സെബൂൽ ഏബെദിന്റെ മകനായ ഗാലിന്റെ വാക്കു കേട്ടപ്പോൾ, അയാൾ കോപിഷ്ഠനായി.

MOV
30. ഏബേദിന്റെ മകനായ ഗാലിന്റെ വാക്കുകളെ കേട്ടപ്പോൾ നഗരാധിപനായ സെബൂലിന്റെ കോപം ജ്വലിച്ചു.

ERVML

IRVML
30. ഏബേദിന്റെ മകനായ ഗാലിന്റെ വാക്കുകൾ നഗരാധിപനായ സെബൂൽ കേട്ടപ്പോൾ അവന്റെ കോപം ജ്വലിച്ചു.



KJV
30. And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

AMP
30. When Zebul the city's mayor heard the words of Gaal son of Ebed, his anger was kindled.

KJVP
30. And when Zebul H2083 the ruler H8269 of the city H5892 D-GFS heard H8085 the words H1697 CMP of Gaal H1603 the son H1121 of Ebed H5651 , his anger H639 CMS-3MS was kindled H2734 W-VQY3MS .

YLT
30. And Zebul, prince of the city, heareth the words of Gaal son of Ebed, and his anger burneth,

ASV
30. And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

WEB
30. When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

NASB
30. At the news of what Gaal, son of Ebed, had said, Zebul, the ruler of the city, was angry

ESV
30. When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

RV
30. And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

RSV
30. When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

NKJV
30. When Zebul, the ruler of the city, heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was aroused.

MKJV
30. And Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, and his anger was kindled.

AKJV
30. And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

NRSV
30. When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal son of Ebed, his anger was kindled.

NIV
30. When Zebul the governor of the city heard what Gaal son of Ebed said, he was very angry.

NIRV
30. Zebul was the governor of Shechem. He heard about what Gaal, the son of Ebed, had said. So he burned with anger.

NLT
30. But when Zebul, the leader of the city, heard what Gaal was saying, he was furious.

MSG
30. Zebul, governor of the city, heard what Gaal son of Ebed was saying and got angry.

GNB
30. Zebul, the ruler of the city, became angry when he heard what Gaal had said.

NET
30. When Zebul, the city commissioner, heard the words of Gaal son of Ebed, he was furious.

ERVEN
30. Zebul was the governor of the city of Shechem. Zebul heard what Gaal son of Ebed said, and he became very angry.



മൊത്തമായ 57 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 30 / 57
  • നഗരാധിപനായ സെബൂൽ ഏബെദിന്റെ മകനായ ഗാലിന്റെ വാക്കു കേട്ടപ്പോൾ, അയാൾ കോപിഷ്ഠനായി.
  • MOV

    ഏബേദിന്റെ മകനായ ഗാലിന്റെ വാക്കുകളെ കേട്ടപ്പോൾ നഗരാധിപനായ സെബൂലിന്റെ കോപം ജ്വലിച്ചു.
  • IRVML

    ഏബേദിന്റെ മകനായ ഗാലിന്റെ വാക്കുകൾ നഗരാധിപനായ സെബൂൽ കേട്ടപ്പോൾ അവന്റെ കോപം ജ്വലിച്ചു.
  • KJV

    And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
  • AMP

    When Zebul the city's mayor heard the words of Gaal son of Ebed, his anger was kindled.
  • KJVP

    And when Zebul H2083 the ruler H8269 of the city H5892 D-GFS heard H8085 the words H1697 CMP of Gaal H1603 the son H1121 of Ebed H5651 , his anger H639 CMS-3MS was kindled H2734 W-VQY3MS .
  • YLT

    And Zebul, prince of the city, heareth the words of Gaal son of Ebed, and his anger burneth,
  • ASV

    And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
  • WEB

    When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
  • NASB

    At the news of what Gaal, son of Ebed, had said, Zebul, the ruler of the city, was angry
  • ESV

    When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
  • RV

    And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
  • RSV

    When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
  • NKJV

    When Zebul, the ruler of the city, heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was aroused.
  • MKJV

    And Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, and his anger was kindled.
  • AKJV

    And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.
  • NRSV

    When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal son of Ebed, his anger was kindled.
  • NIV

    When Zebul the governor of the city heard what Gaal son of Ebed said, he was very angry.
  • NIRV

    Zebul was the governor of Shechem. He heard about what Gaal, the son of Ebed, had said. So he burned with anger.
  • NLT

    But when Zebul, the leader of the city, heard what Gaal was saying, he was furious.
  • MSG

    Zebul, governor of the city, heard what Gaal son of Ebed was saying and got angry.
  • GNB

    Zebul, the ruler of the city, became angry when he heard what Gaal had said.
  • NET

    When Zebul, the city commissioner, heard the words of Gaal son of Ebed, he was furious.
  • ERVEN

    Zebul was the governor of the city of Shechem. Zebul heard what Gaal son of Ebed said, and he became very angry.
മൊത്തമായ 57 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 30 / 57
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References