സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലേവ്യപുസ്തകം
OCVML
13. അദ്ദേഹം യഹോവയുടെമുമ്പാകെ ആ കുന്തിരിക്കം തീയിൽ ഇടണം. അയാൾ മരിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിനു കുന്തിരിക്കത്തിന്റെ പുക ഉടമ്പടിയുടെ പലകയുടെ മുകളിലുള്ള പാപനിവാരണസ്ഥാനത്തെ മറയ്ക്കും.

MOV
13. താൻ മരിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു ധൂപത്തിന്റെ മേഘം സാക്ഷ്യത്തിന്മേലുള്ള കൃപാസനത്തെ മറെപ്പാൻ തക്കവണ്ണം അവൻ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ ധൂപവർഗ്ഗം തീയിൽ ഇടേണം.

ERVML

IRVML
13. താൻ മരിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിനു ധൂപത്തിന്റെ മേഘം സാക്ഷ്യത്തിന്മേലുള്ള കൃപാസനത്തെ മറയ്ക്കുവാൻ തക്കവണ്ണം അവൻ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ ധൂപവർഗ്ഗം തീയിൽ ഇടണം.



KJV
13. And he shall put the incense upon the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that [is] upon the testimony, that he die not:

AMP
13. And put the incense on the fire [in the censer] before the Lord, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is upon [the ark of] the Testimony, lest he die.

KJVP
13. And he shall put H5414 W-VQQ3MS the incense H7004 upon H5921 PREP the fire H784 before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS , that the cloud H6051 CMS of the incense H7004 may cover H3680 the mercy seat H3727 that H834 RPRO [ is ] upon H5921 PREP the testimony H5715 , that he die H4191 not H3808 W-NPAR :

YLT
13. and he hath put the perfume on the fire before Jehovah, and the cloud of the perfume hath covered the mercy-seat which [is] on the testimony, and he dieth not.

ASV
13. and he shall put the incense upon the fire before Jehovah, that the cloud of the incense may cover the mercy-seat that is upon the testimony, that he die not:

WEB
13. and he shall put the incense on the fire before Yahweh, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is on the testimony, so that he will not die.

NASB
13. there before the LORD he shall put incense on the fire, so that a cloud of incense may cover the propitiatory over the commandments; else he will die.

ESV
13. and put the incense on the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is over the testimony, so that he does not die.

RV
13. and he shall put the incense upon the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy-seat that is upon the testimony, that he die not:

RSV
13. and put the incense on the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat which is upon the testimony, lest he die;

NKJV
13. "And he shall put the incense on the fire before the LORD, that the cloud of incense may cover the mercy seat that [is] on the Testimony, lest he die.

MKJV
13. And he shall put the incense on the fire before Jehovah. And the cloud of the incense shall cover the mercy-seat that is on the Testimony. And he shall not die.

AKJV
13. And he shall put the incense on the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is on the testimony, that he die not:

NRSV
13. and put the incense on the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is upon the covenant, or he will die.

NIV
13. He is to put the incense on the fire before the LORD, and the smoke of the incense will conceal the atonement cover above the Testimony, so that he will not die.

NIRV
13. He must put the incense on the fire in my sight. The smoke from the incense will hide the cover of the ark where the tablets of the covenant are kept. The cover is the place where sin is paid for. Aaron must burn the incense so that he will not die.

NLT
13. There in the LORD's presence he will put the incense on the burning coals so that a cloud of incense will rise over the Ark's cover-- the place of atonement-- that rests on the Ark of the Covenant. If he follows these instructions, he will not die.

MSG
13. put the incense on the fire before GOD; the smoke of the incense will cover the Atonement-Cover which is over The Testimony so that he doesn't die.

GNB
13. There in the LORD's presence he shall put the incense on the fire, and the smoke of the incense will hide the lid of the Covenant Box so that he will not see it and die.

NET
13. He must then put the incense on the fire before the LORD, and the cloud of incense will cover the atonement plate which is above the ark of the testimony, so that he will not die.

ERVEN
13. He will put the incense on the fire before the Lord. Then the cloud of incense will hide the mercy-cover that is over the Box that holds the Agreement. This way Aaron will not die.



മൊത്തമായ 34 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 13 / 34
  • അദ്ദേഹം യഹോവയുടെമുമ്പാകെ ആ കുന്തിരിക്കം തീയിൽ ഇടണം. അയാൾ മരിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിനു കുന്തിരിക്കത്തിന്റെ പുക ഉടമ്പടിയുടെ പലകയുടെ മുകളിലുള്ള പാപനിവാരണസ്ഥാനത്തെ മറയ്ക്കും.
  • MOV

    താൻ മരിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു ധൂപത്തിന്റെ മേഘം സാക്ഷ്യത്തിന്മേലുള്ള കൃപാസനത്തെ മറെപ്പാൻ തക്കവണ്ണം അവൻ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ ധൂപവർഗ്ഗം തീയിൽ ഇടേണം.
  • IRVML

    താൻ മരിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിനു ധൂപത്തിന്റെ മേഘം സാക്ഷ്യത്തിന്മേലുള്ള കൃപാസനത്തെ മറയ്ക്കുവാൻ തക്കവണ്ണം അവൻ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ ധൂപവർഗ്ഗം തീയിൽ ഇടണം.
  • KJV

    And he shall put the incense upon the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is upon the testimony, that he die not:
  • AMP

    And put the incense on the fire in the censer before the Lord, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is upon the ark of the Testimony, lest he die.
  • KJVP

    And he shall put H5414 W-VQQ3MS the incense H7004 upon H5921 PREP the fire H784 before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS , that the cloud H6051 CMS of the incense H7004 may cover H3680 the mercy seat H3727 that H834 RPRO is upon H5921 PREP the testimony H5715 , that he die H4191 not H3808 W-NPAR :
  • YLT

    and he hath put the perfume on the fire before Jehovah, and the cloud of the perfume hath covered the mercy-seat which is on the testimony, and he dieth not.
  • ASV

    and he shall put the incense upon the fire before Jehovah, that the cloud of the incense may cover the mercy-seat that is upon the testimony, that he die not:
  • WEB

    and he shall put the incense on the fire before Yahweh, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is on the testimony, so that he will not die.
  • NASB

    there before the LORD he shall put incense on the fire, so that a cloud of incense may cover the propitiatory over the commandments; else he will die.
  • ESV

    and put the incense on the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is over the testimony, so that he does not die.
  • RV

    and he shall put the incense upon the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy-seat that is upon the testimony, that he die not:
  • RSV

    and put the incense on the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat which is upon the testimony, lest he die;
  • NKJV

    "And he shall put the incense on the fire before the LORD, that the cloud of incense may cover the mercy seat that is on the Testimony, lest he die.
  • MKJV

    And he shall put the incense on the fire before Jehovah. And the cloud of the incense shall cover the mercy-seat that is on the Testimony. And he shall not die.
  • AKJV

    And he shall put the incense on the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is on the testimony, that he die not:
  • NRSV

    and put the incense on the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is upon the covenant, or he will die.
  • NIV

    He is to put the incense on the fire before the LORD, and the smoke of the incense will conceal the atonement cover above the Testimony, so that he will not die.
  • NIRV

    He must put the incense on the fire in my sight. The smoke from the incense will hide the cover of the ark where the tablets of the covenant are kept. The cover is the place where sin is paid for. Aaron must burn the incense so that he will not die.
  • NLT

    There in the LORD's presence he will put the incense on the burning coals so that a cloud of incense will rise over the Ark's cover-- the place of atonement-- that rests on the Ark of the Covenant. If he follows these instructions, he will not die.
  • MSG

    put the incense on the fire before GOD; the smoke of the incense will cover the Atonement-Cover which is over The Testimony so that he doesn't die.
  • GNB

    There in the LORD's presence he shall put the incense on the fire, and the smoke of the incense will hide the lid of the Covenant Box so that he will not see it and die.
  • NET

    He must then put the incense on the fire before the LORD, and the cloud of incense will cover the atonement plate which is above the ark of the testimony, so that he will not die.
  • ERVEN

    He will put the incense on the fire before the Lord. Then the cloud of incense will hide the mercy-cover that is over the Box that holds the Agreement. This way Aaron will not die.
മൊത്തമായ 34 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 13 / 34
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References