OCVML
2. “വിളക്കുകൾ നിരന്തരം കത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കേണ്ടതിന് ഇടിച്ചുപിഴിഞ്ഞെടുത്ത തെളിഞ്ഞ ഒലിവെണ്ണ വിളക്കിനുവേണ്ടി നിന്റെയടുക്കൽ കൊണ്ടുവരാൻ ഇസ്രായേൽമക്കളോടു കൽപ്പിക്കുക.
MOV
2. ദീപങ്ങൾ നിത്യം കത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കേണ്ടതിന്നു യിസ്രായേൽമക്കൾ നിലവിളക്കിന്നു ഇടിച്ചെടുത്ത തെളിവുള്ള ഒലിവെണ്ണ നിന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവരേണമെന്നു അവരോടു കല്പിക്ക.
ERVML
IRVML
2. “ദീപങ്ങൾ നിത്യം കത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കേണ്ടതിന് യിസ്രായേൽമക്കൾ നിലവിളക്കിന് ഇടിച്ചെടുത്ത തെളിവുള്ള ഒലിവെണ്ണ നിന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവരണമെന്ന് അവരോടു കല്പിക്കുക.
KJV
2. Command the children of Israel, that they bring unto thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamps to burn continually.
AMP
2. Command the Israelites that they bring to you pure oil from beaten olives for the light [of the golden lampstand] to cause a lamp to burn continually.
KJVP
2. Command H6680 the children H1121 of Israel H3478 , that they bring H3947 unto H413 PREP-2MS thee pure H2134 oil H8081 NMS olive H2132 NMS beaten H3795 for the light H3974 , to cause the lamps H5216 CMS to burn H5927 continually H8548 .
YLT
2. `Command the sons of Israel, and they bring unto thee pure olive oil, beaten, for the lamp, to cause a light to go up continually;
ASV
2. Command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
WEB
2. "Command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
NASB
2. "Order the Israelites to bring you clear oil of crushed olives for the light, so that you may keep lamps burning regularly.
ESV
2. "Command the people of Israel to bring you pure oil from beaten olives for the lamp, that a light may be kept burning regularly.
RV
2. Command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
RSV
2. "Command the people of Israel to bring you pure oil from beaten olives for the lamp, that a light may be kept burning continually.
NKJV
2. "Command the children of Israel that they bring to you pure oil of pressed olives for the light, to make the lamps burn continually.
MKJV
2. Command the sons of Israel that they bring to you pure olive oil, beaten, for the light, to cause the lamps to burn continually.
AKJV
2. Command the children of Israel, that they bring to you pure oil olive beaten for the light, to cause the lamps to burn continually.
NRSV
2. Command the people of Israel to bring you pure oil of beaten olives for the lamp, that a light may be kept burning regularly.
NIV
2. "Command the Israelites to bring you clear oil of pressed olives for the light so that the lamps may be kept burning continually.
NIRV
2. "Command the people of Israel to bring you clear oil that is made from pressed olives. Use it to keep the lamps burning and giving light all the time.
NLT
2. "Command the people of Israel to bring you pure oil of pressed olives for the light, to keep the lamps burning continually.
MSG
2. "Order the People of Israel to bring you virgin olive oil for light so that the lamps may be kept burning continually.
GNB
2. to give the following orders to the people of Israel: Bring pure olive oil of the finest quality for the lamps in the Tent, so that a light might be kept burning regularly.
NET
2. "Command the Israelites to bring to you pure oil of beaten olives for the light, to make a lamp burn continually.
ERVEN
2. "Command the Israelites to bring to you pure oil from crushed olives. That oil is for the lamps that must burn without stopping.