OCVML
24. ഞാനും നിങ്ങളോടു വിരോധമായിരുന്ന് നിങ്ങളുടെ പാപങ്ങൾക്കു തക്കവണ്ണം നിങ്ങളെ ഏഴുമടങ്ങു പീഡിപ്പിക്കും.
MOV
24. ഞാനും നിങ്ങൾക്കു വിരോധമായി നടന്നു നിങ്ങളുടെ പാപങ്ങൾ നിമിത്തം ഏഴുമടങ്ങു നിങ്ങളെ ദണ്ഡിപ്പിക്കും.
ERVML
IRVML
24. ഞാനും നിങ്ങൾക്കു വിരോധമായി നടന്നു നിങ്ങളുടെ പാപങ്ങൾ നിമിത്തം ഏഴുമടങ്ങു നിങ്ങളെ ദണ്ഡിപ്പിക്കും.
KJV
24. Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins.
AMP
24. I also will walk contrary to you, and I will smite you seven times for your sins.
KJVP
24. Then will I H589 PPRO-1MS also H637 CONJ walk H1980 contrary H7147 unto H5973 PREP-3MP you , and will punish H5221 you yet H1571 CONJ seven times H7651 MFS for H5921 PREP your sins H2403 .
YLT
24. then I have walked -- I also -- with you in opposition, and have smitten you, even I, seven times for your sins;
ASV
24. then will I also walk contrary unto you; and I will smite you, even I, seven times for your sins.
WEB
24. then I will also walk contrary to you; and I will strike you, even I, seven times for your sins.
NASB
24. I, too, will defy you and will smite you for your sins seven times harder than before.
ESV
24. then I also will walk contrary to you, and I myself will strike you sevenfold for your sins.
RV
24. then will I also walk contrary unto you; and I will smite you, even I, seven times for your sins.
RSV
24. then I also will walk contrary to you, and I myself will smite you sevenfold for your sins.
NKJV
24. then I also will walk contrary to you, and I will punish you yet seven times for your sins.
MKJV
24. then I will walk contrary to you and will punish you seven times more for your sins.
AKJV
24. Then will I also walk contrary to you, and will punish you yet seven times for your sins.
NRSV
24. then I too will continue hostile to you: I myself will strike you sevenfold for your sins.
NIV
24. I myself will be hostile towards you and will afflict you for your sins seven times over.
NIRV
24. Then I myself will be your enemy. I will make you suffer for your sins again and again.
NLT
24. then I myself will be hostile toward you. I will personally strike you with calamity seven times over for your sins.
MSG
24. then it will be my turn to defy you. I, yes I, will punish you for your sins seven times over:
GNB
24. then I will turn on you and punish you seven times harder than before.
NET
24. I myself will also walk in hostility against you and strike you seven times on account of your sins.
ERVEN
24. then I will also turn against you. Yes, I myself will punish you seven times for your sins.